Translation examples
— Un flic reste un flic.
–Un policía siempre es un policía.
Un flic qui déteste les flics.
Un policía que odia a los policías.
Les flics. Ces putains de flics, et leurs putains de voix de flics.
Policías. Policías de mierda, ¡coño!, poniendo esas voces de policías.
Les flics et leurs voix de flics.
Policías poniendo sus voces de policías.
Il était fils de flic. Et flic lui-même.
Era hijo de un policía, y policía él mismo.
Vous avez des flics à votre botte, mais pas des flics qui sont des assassins.
Tienes policías, pero no policías asesinos.
— Tu veux dire que tu en as parlé aux flics ? — Pas aux flics. À un flic. Une femme.
—¿Quieres decir que se lo has contado a la policía? —No a la policía. A un policía. Una mujer.
(un flic, oui, mais pas n’importe quel flic, le flic de Ruth, il l’aimait)
(uno es policía) (policía, si, pero especial: el policía de Ruth, él amaba)
— Au bon flic et au méchant flic ?
–¿Policía bueno, policía malo?
Il y avait les flics tueurs et les tueurs de flics.
Policías asesinos y asesinos de policías.
Le flic n’était pas un flic.
El poli no era un poli.
J’étais flic, comment un flic pourrait-il…
Era una poli. ¿Cómo iba una poli…?
Mais je suis quasiment certain que vous étiez flic à cette époque. – Moi, flic ?
Pero estoy casi seguro de que era poli. —¿Yo, poli?
— Même si vous étiez flic, je ne serais pas obligé de parler. Et vous n’êtes pas flic.
—Aunque fueras un poli, no tendría que decir nada. Y no eres un poli.
Un flic reste un flic où qu’il soit.
Un poli es un poli, da igual dónde esté.
Comme un flic, se dit-il. Eh bien, pourquoi pas ? N’était-il pas un flic ?
Como un poli, pensó. ¿Y por qué no? Era poli, ¿no?
— C’est vous le flic ?
– ¿Tú eres el poli?
Possible, n'empêche que flic je suis, flic je demeure.
Es posible, pero eso no impide que sea poli y que poli siga siendo.
Mauney eut un demi-sourire – de flic à flic.
Mauney medio sonrió, de poli a poli.
Je suis un vieux flic, et un vieux flic est un vieil emmerdeur.
Soy un viejo polizonte y un viejo polizonte es un tipo chinche.
Il y a aussi un flic.
Y un polizonte también.
C’est qu’un fumier de flic.
Es un polizonte de mierda.
— Un fumier de flic ?
—¿Un polizonte de mierda?
— Est-ce qu’on a des gueules de flics ?
—¿Parecemos polizontes?
C’est ce fumier de flic qui n’est pas chez lui.
Es el polizonte de mierda el que no lo está.
il était dans le même camp, celui des flics.
había estado de su lado, era un polizonte.
— Mince, vous êtes flic ? — Je l’ai été.
—Oiga, ¿usted es polizonte? —Lo fui.
Avez-vous travaillé avec les flics ?
¿Habéis estado alguna vez con los polizontes?
J’ parle pas aux flics.
No acostumbro hablar con polizontes.
Si des flics peuvent épingler ce salopard, c'est vous.
Si alguien puede atrapar a ese cabrón, sois vosotros.
— Et puis, je vais te dire, les flics ne vont pas tarder à le coincer, notre vengeur.
—Y, además, te diré una cosa, la pasma no tardará en atrapar a nuestro vengador.
Mais le supermarché ferme à minuit. J’allumai une cigarette et me remémorai le principe qui veut que, pour être efficace, un flic doit raisonner comme celui qu’il pourchasse.
Se cierra a medianoche. Encendí otro cigarrillo y tuve en cuenta el dicho según el cual un buen investigador tiene que pensar como las personas a las que pretende atrapar.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test