Translation for "fait craindre" to spanish
Translation examples
« Tout de même, ce n’est pas la reconstitution qui vous fait craindre Monsorlit.
—Estoy seguro de que la reconstitución no es la causa de su temor a Monsorlit.
Du temps de l’abbaye, seule son imagination lui avait fait craindre Wooshin.
En la abadía, su temor a Wooshin estaba causado por su nerviosa imaginación.
 Elle nous fait craindre pour nos propres enfants, pour ce dans quoi elle pourrait les entraîner.
Nos da miedo por nuestros hijos, por lo que ella pueda enseñarles.
L'insolence de la race blanche lui avait fait craindre de perdre sa dignité s'il s'était montré aimable.
Debido a la insolencia de toda la raza blanca, tenía miedo de perder su dignidad en la amistad.
C’était cet incident qui, sans aucun doute, m’avait fait craindre, soupçonner plus d’une fois que Tomás accomplissait des missions peu honorables en Irlande du Nord, dont les ressortissants m’apparaissaient comme irascibles et pleins de haine, et me faisaient plus peur que d’autres.
Era aquello, sin duda, lo que en más de una ocasión me había hecho temer, sospechar, que Tomás hubiera cumplido misiones sucias en Irlanda del Norte; y veía a las gentes de allí irascibles y llenas de odio y me daban más miedo que otras.
Au début, toute leur attention et toute leur angoisse s’étaient tournées sur mon grand-père puis soudain sur moi, puis derechef sur mon grand-père et pendant plusieurs semaines ils n’étaient pas sortis de cet état perpétuel d’angoisse au sujet de mon grand-père et de moi, ils avaient dû penser un jour : mon grand-père va mourir, puis derechef c’est moi qui vais mourir et ainsi, au cours de plusieurs semaines, leur angoisse s’était portée de l’un à l’autre et finalement ils avaient quand même été surpris par la mort de mon grand-père, précisément à un moment où les médecins leur avaient fait craindre aussi le pire à mon sujet et effectivement au cours de ces semaines ils ont dû exister dans un état d’angoisse inimaginable et la conséquence avait été que tous dans une même mesure ils avaient été exténués et que provisoirement, en tout cas, ils n’avaient pas été capables de comprendre ce qui était arrivé et ce qui s’était produit, ils avaient dû accepter, sans défense et sans aide, ces événements et incidents qui effectivement avaient sur eux un effet terrible.
Al principio, toda su atención y todo su miedo se habían dirigido hacia mi abuelo y luego, de pronto, hacia mí y luego otra vez hacia mi abuelo, y durante semanas no habían salido de ese continuo estado de miedo por mi abuelo y por mí, y habían tenido que pensar unas veces que mi abuelo se moría, y luego otras veces que yo, y así durante varias semanas del uno al otro, y finalmente los había sorprendido la muerte de mi abuelo, precisamente en un momento en que los médicos les habían hecho temer también lo peor en lo que a mí se refería, y realmente, durante esas semanas, habían tenido que vivir en un estado de angustia inimaginable, y la consecuencia había sido que todos habían quedado extenuados en la misma medida y, temporalmente al menos, no habían estado en condiciones de comprender lo que había acontecido ni lo que había sucedido, y habían tenido que aceptar, indefensos y desvalidos, aquellos acontecimientos que realmente habían tenido un efecto horrible sobre ellos.
Le médecin du bord en répond, et c’est ce qui me fait craindre pour lui.
El médico del buque no responde de su vida, lo cual me hace temer por ella.
Au regard d’un être omniscient, je ne suis pas l’homme que ce jardin fait craindre.
Para un ser omnisapiente, yo no soy el hombre que ese jardín hace temer.
Le silence est saisissant et lui fait craindre que la victime de la fusillade ne soit morte.
El silencio es sobrecogedor y le hace temer que la víctima del tiroteo esté muerta.
au désespoir qui, un moment, avait sérieusement fait craindre pour la santé de Gise ;
a la desesperación que por un momento había hecho temer seriamente por la salud de Gise;
Le peu que j’ai deviné des déclarations de Mme Eugénie m’a fait craindre le pire.
Lo poco que adiviné de las declaraciones de la señora Eugénie me hizo temer lo peor.
Il y a quelque chose dans cette institution qui t’inquiète, quelque chose qui te fait craindre le pire.
Que hay algo en dicha institución que te preocupa. Algo que te hace temer lo peor.
Les médias s’y intéressent de plus en plus, et ça me fait craindre le pire.
Los medios de comunicación hablan de ello cada vez más, y eso me hace temer lo peor.
Qu'a-t-elle appris, dans la zone des armées, qui lui ait fait craindre ou espérer que l'Eskimo était vivant ?
¿De qué se había enterado, en la zona de operaciones, que la hiciera temer o esperar que Eskimo estuviera vivo?
Elle a poussé deux autres soupirs, qui m'ont fait craindre, ceux-là, qu'elle ne soit en train de suffoquer.
Había suspirado dos veces más y empecé a temer que fuera a sufrir una hiperventilación.
Il était redevenu le maître qui n’a pas besoin de crier et qui se fait craindre par une inflexion de voix.
Se había convertido en el maestro que no tiene necesidad de gritar y que se hace temer tan sólo por su inflexión de voz.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test