Translation examples
« Tu n’as rien à craindre, tu n’as rien à craindre… »
«No tengas miedo, no tengas miedo…», se dijo.
Je n'ai rien à craindre de vous, donc vous n'avez rien à craindre de moi.
No tengo miedo de usted, luego usted no debe tener miedo de mí.
Tu n’as rien à craindre d’elle… mais tu as tout à craindre de moi.
No tienes que tener miedo de ella. Tienes que temerme a mí.
Que pourrais-tu craindre ?
¿A qué tienes miedo?
Qu'y avait-il à craindre?
¿De qué debía tener miedo?
Et nous n’avons pas à les craindre.
De éstos no hemos de tener miedo.
Tu n’as rien à craindre.
No tienes por qué tener miedo.
C’est pourquoi il est à craindre.
Por eso hay que tenerle miedo.
Vous n’avez rien à craindre.
No tienes que tener miedo de nosotros.
Il n’avait rien à craindre.
No tenía por qué sentir miedo.
— C’est… à craindre en effet.
—Ese es… un temor, sí.
II n’y avait pas lieu de craindre.
Su temor era innecesario.
Sinon, je n’ai rien à craindre.
en caso contrario, no tengo temor alguno.
Plus de dépendance à craindre désormais.
Ahora no había temor a la adicción.
Vous n’avez rien à craindre sinon la crainte elle-même.
No tienes nada que temer, sólo al temor.
Pourquoi souffrir, pourquoi craindre pour tous et pour tout ?
¿Por qué tiene que herirme tanto el temor por todo y por todos?
Pas un instant je n’ai cessé de craindre Dieu.
He vivido continuamente en el temor de Dios.
Aussi ne fut-ce pas la jalousie qui les poussa à le craindre.
Así que no eran los celos la causa de su temor.
Était-il à craindre que Wang attentât à sa personne?
¿Era de temor que Wang atentase a su persona?
Rien à craindre et aucun souci.
Nada allí suscitaba preocupación ni temor.
Je n'ai rien à craindre de vous, donc vous n'avez rien à craindre de moi.
No tengo miedo de usted, luego usted no debe tener miedo de mí.