Translation for "faisant" to spanish
Translation examples
— En faisant ce que tu fais.
—Ya lo estás haciendo.
– En faisant un bruit ?…
—¿Haciendo un ruido?
d'Erlon faisant face à Picton, Reille faisant face à Hill.
d’Erlon haciendo frente a Picton, Raille haciendo frente a Hill.
Il en est qui, faisant de la douleur un miel,
Los hay que, haciendo del dolor una miel,
Elle le ressuscitait, en faisant de lui un pionnier.
Lo resucitaba, haciendo de él un pionero.
Faisant un effort, il dit :
Haciendo un esfuerzo, dijo:
En faisant assassiner Atmar.
Haciendo asesinar a Atmar.
demanda-t-il en faisant un effort.
—preguntó, haciendo un esfuerzo.
On progresse en faisant ce qui est juste.
Uno progresa haciendo lo correcto.
En faisant partie d’une œuvre d’art.
Y ser parte de una obra de arte.
une œuvre devient vraie en se faisant connaître.
una obra se vuelve verdadera cuando se hace conocer.
Ce faisant, je n’ai jamais considéré ce livre comme une fiction.
Cuando escribía no pensaba en el libro como una obra de ficción.
Et, me faisant accroire que Christian continue de me soutenir, je m’y remets.
Y, engañándome con que Christian sigue sosteniéndome, me vuelvo a poner manos a la obra.
N’auraient-ils pas mieux servi leur cause en devenant des martyrs et en faisant passer le FBI pour un ramassis de brutes ?
¿No hubiera sido importante para su causa que se convirtieran en mártires y los del FBI quedaran como los rufianes de la obra?
Là, il commença à peindre en faisant preuve de réalisme et de psychologie dans la représentation de ses modèles.
Ahí comenzó a pintar y en su obra se refleja el realismo y un análisis psicológico de sus modelos.
« Je sais », dit Fraser Buchanan en me faisant un sourire étrangement familier. « Je connais bien son… œuvre.
—Lo sé —dijo Fraser Buchanan, sonriéndome de forma extrañamente profunda—. Conozco su…, obra.
Au lieu de se contenter de le crucifier comme des centaines d’autres littérateurs, il le distingua en faisant de lui le dédicataire de l’œuvre tout entière.
En lugar de limitarse a crucificarlo como a cientos de otros literatos, lo destacó dedicándole el conjunto de la obra.
— Seth, ce plastron forgé magiquement est composé d’adamant, expliqua Newel en le faisant tourner dans ses mains.
—Seth, este peto forjado por obra de un embrujo está hecho de adamantita —le explicó Newel, al tiempo que se lo mostraba por todos los lados—.
Tu as eu mal en faisant ça ?
¿Hacer eso te hizo daño?
— Je sais ce que tu risques en faisant cela.
—Sé lo que arriesgas al hacer esto.
Elle les avait trouvées dans le lit en le faisant.
Las había encontrado al hacer la cama.
— En lui faisant faire la rédac ?
—¿Obligándole a hacer la redacción?
Elle la vit en faisant le lit.
La vio al hacer la cama.
— En faisant cela, offensons-nous Quar ?
—¿Al hacer esto, ofendemos a Quar?
D’autres en faisant ce qu’ils doivent faire.
Otros hacen lo que tienen que hacer.
« Qu'espériez-vous en faisant ce que vous avez fait ?
—¿Qué esperaba ganar al hacer lo que hizo?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test