Translation for "faire breveter" to spanish
Translation examples
J’avais inventé mon gadget, j’allais le faire breveter.
Tenía mi artilugio, y lo iba a patentar.
Tu devrais faire breveter ça, Hans-Thomas !
Lo puedes patentar, Hans Thomas.
S’il n’avait jamais songé à les faire breveter, il donnait volontiers des prototypes de ses inventions à ses vieux amis spéléologues.
Aunque nunca había considerado patentar o fabricar estos mecanismos, con frecuencia los regalaba a viejos amigos espeleólogos.
Un soir, ils avaient veillé tard car celle-ci terminait le dessin d’une mèche pour perceuse qu’elle espérait faire breveter.
Una noche se quedaron levantados hasta tarde porque su madre estaba acabando el diseño de una broca que esperaba patentar.
Si tu peux faire breveter des morceaux du second, pourquoi pas la première aussi, tout au moins les parties que les Camvers de OurWorld ont été les premières à atteindre ?
si puedes patentar piezas de eso, ¿por qué no la historia, o al menos los fragmentos de ella que las GusanoCámaras de NuestroMundo fueron las primeras en alcanzar?
Cette réfutation n’empêcha pas Dinteville de faire breveter sa méthode et de publier sur le sujet entre 1840 et sa mort 34 mémoires originaux et rapports techniques.
Esta refutación no le impidió patentar su método y publicar, entre 1840 y el año de su muerte, 34 memorias originales e informes técnicos sobre el mismo tema.
Ils se rebellaient contre le secret des recherches et voyaient d’un mauvais œil la nécessité de faire breveter leurs découvertes. Dans leur esprit, ils œuvraient pour le bien de l’humanité et, pour des générations d’humains, les découvertes des scientifiques furent essentiellement désintéressées.
Los científicos siempre se rebelaron contra la imposición del secreto sobre las investigaciones, y hasta fruncieron el ceño ante la idea de patentar sus descubrimientos, al considerarse a sí mismos trabajadores para el beneficio de toda la Humanidad.
Et n’importe quel atelier compétent pourrait vous fabriquer un Walton en quelques semaines – je suis tenté de faire breveter l’idée, mais je crains d’essuyer un refus du fait que c’est une innovation trop évidente ou trop inévitable.
Y cualquier empresa competente de ingeniería podría construir un Walton en pocas semanas. Siento tentaciones de patentar la idea, pero temo que me la rechacen por ser invento demasiado obvio o inevitable.
L’événement allait lui permettre d’expérimenter, pour la première fois, un engin anti-incendie de son cru, qu’il avait en tête de faire breveter et qui avait été construit selon ses plans, durant de longs mois de besogne passionnée, en dehors des horaires de travail de la mine.
Gracias al incendio, podría experimentar por primera vez el ingenioso artilugio apagafuegos que tenía en mente patentar y que había sido construido siguiendo un proyecto suyo, en largos meses de apasionado trabajo fuera del horario de la mina.
— Est-ce que vous ne devriez pas en retirer quelque chose ? Est-ce que vous ne pourriez faire breveter cette machine ?
—¿Y no debías ganar algo con eso? ¿No puedes sacar una patente?
Il avait dessiné des diagrammes pour faire breveter l’engin, même si, léger détail, il n’y avait plus de bureau des brevets.
Había estado haciendo diagramas para obtener una patente a pesar del problemilla de que no había ninguna oficina de patentes en el país para procesarla.
— Je me vois mal essayant de faire breveter ce truc, soupira Hoskins.
—Detestaría pedir a cualquier oficina de patentes que sacara una de esto—manifestó aburridamente Hoskins—.
Curieux événement car ce même 14 février, jour des amoureux, en deux endroits différents, se sont présentés Alexander Graham Bell, Américain d’origine écossaise, et quelques heures plus tard, Elisha Gray, Américain lui aussi, pour faire breveter la même invention.
Fue un caso curioso, porque en dos registros diferentes, pero en el mismo día 14 de febrero, se presentaron dos patentes del mismo invento. Una, la de Alexander Graham Bell, norteamericano de origen escocés, y horas más tarde la del también norteamericano Elisha Gray.
D’après mes oncles et mes tantes, les calculs arithmétiques complexes le passionnaient, et il en effectuait souvent de tête dans sa baignoire, même si son passe-temps de prédilection avait consisté à inventer des lampes : des lampes de sûreté pour les mineurs, des lanternes pour véhicules, des réverbères, etc., qu’il avait pris le soin de faire breveter vers 1870.
Mis tíos y tías me contaban que sentía pasión por los complicados cálculos matemáticos, que hacía mentalmente mientras estaba en la bañera. Pero su principal afición era inventar lámparas —lámparas de seguridad para minas, lámparas para carruajes, farolas—, y en la década de 1870 patentó muchas.
La dépense intellectuelle impliquée par la gestion de High Temp Products étant minimale, Brian passait ses après-midi de P-DG à bidouiller des lignes de code informatique et des transformations de Fourier en faisant hurler sur la sono présidentielle certains groupes californiens cultes pour lesquels il avait un faible (Fibulator, Thinking Fellers Union, the Minute-men, the Nomatics) et à écrire une application qu’il finit par faire breveter, à laquelle il intéressa un capital-risqueur et qu’un jour, sur le conseil de celui-ci, il vendit tranquillement à W… Corp.
Habida cuenta del escaso desgaste cerebral que le infligía la gestión de High Temp Products, Brian invertía sus tardes de directivo enredando con códigos informáticos y análisis de Fourier, mientras en su presidencial equipo estéreo sonaban ciertos grupos californianos de culto, muy de su agrado (Fibulator, Thinking Fellers Union, The Minutemen, The Nomatics), y escribiendo un programa que, cumplido el tiempo, patentó tranquilamente y para el que tranquilamente encontró apoyo financiero y que tranquilamente, siguiendo las indicaciones de quien lo apoyaba, vendió a W—— Corporation por un total de 19.500.000 dólares.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test