Translation for "patente" to french
Translation examples
—No; tenían las patentes.
— Non. Ils avaient seulement les brevets.
En la oficina de patentes.
Il y en a au Bureau des Brevets.
—¿Qué era la patente de papá?
« C’était quoi, le brevet de papa ?
Tiene más de cien patentes.
Il détient une centaine de brevets déposés.
—Es un superconductor, una patente nuestra.
— C’est un hyperconducteur dont nous possédons le brevet.
Acabo de registrar una patente.
Je viens d’obtenir un brevet.
Registramos un puñado de patentes.
Nous avons déposé quelques brevets.
El apoderarse de las patentes está bien.
Va pour la mainmise sur les brevets.
Tenía once patentes a su nombre.
Il avait onze brevets à son nom.
Pero la solicitud de patente fue denegada.
Mais le brevet d’invention ne nous fut pas accordé.
—¿Y no debías ganar algo con eso? ¿No puedes sacar una patente?
— Est-ce que vous ne devriez pas en retirer quelque chose ? Est-ce que vous ne pourriez faire breveter cette machine ?
—Detestaría pedir a cualquier oficina de patentes que sacara una de esto—manifestó aburridamente Hoskins—.
— Je me vois mal essayant de faire breveter ce truc, soupira Hoskins.
Fue un caso curioso, porque en dos registros diferentes, pero en el mismo día 14 de febrero, se presentaron dos patentes del mismo invento. Una, la de Alexander Graham Bell, norteamericano de origen escocés, y horas más tarde la del también norteamericano Elisha Gray.
Curieux événement car ce même 14 février, jour des amoureux, en deux endroits différents, se sont présentés Alexander Graham Bell, Américain d’origine écossaise, et quelques heures plus tard, Elisha Gray, Américain lui aussi, pour faire breveter la même invention.
Mis tíos y tías me contaban que sentía pasión por los complicados cálculos matemáticos, que hacía mentalmente mientras estaba en la bañera. Pero su principal afición era inventar lámparas —lámparas de seguridad para minas, lámparas para carruajes, farolas—, y en la década de 1870 patentó muchas.
D’après mes oncles et mes tantes, les calculs arithmétiques complexes le passionnaient, et il en effectuait souvent de tête dans sa baignoire, même si son passe-temps de prédilection avait consisté à inventer des lampes : des lampes de sûreté pour les mineurs, des lanternes pour véhicules, des réverbères, etc., qu’il avait pris le soin de faire breveter vers 1870.
Habida cuenta del escaso desgaste cerebral que le infligía la gestión de High Temp Products, Brian invertía sus tardes de directivo enredando con códigos informáticos y análisis de Fourier, mientras en su presidencial equipo estéreo sonaban ciertos grupos californianos de culto, muy de su agrado (Fibulator, Thinking Fellers Union, The Minutemen, The Nomatics), y escribiendo un programa que, cumplido el tiempo, patentó tranquilamente y para el que tranquilamente encontró apoyo financiero y que tranquilamente, siguiendo las indicaciones de quien lo apoyaba, vendió a W—— Corporation por un total de 19.500.000 dólares.
La dépense intellectuelle impliquée par la gestion de High Temp Products étant minimale, Brian passait ses après-midi de P-DG à bidouiller des lignes de code informatique et des transformations de Fourier en faisant hurler sur la sono présidentielle certains groupes californiens cultes pour lesquels il avait un faible (Fibulator, Thinking Fellers Union, the Minute-men, the Nomatics) et à écrire une application qu’il finit par faire breveter, à laquelle il intéressa un capital-risqueur et qu’un jour, sur le conseil de celui-ci, il vendit tranquillement à W… Corp.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test