Translation for "faire acte" to spanish
Translation examples
Ils préféreront mourir plutôt que faire acte de couardise. 
Preferirían morir antes de actuar con cobardía.
Je hais la police et j’étais sur le point extrême de faire acte de flic.
Yo que odio a la policía estuve a punto de actuar como un polizonte.
Déjà il abandonnait ses précautions, il oubliait sa réconciliation mystique avec les voyous : il ne pouvait pas ne pas faire acte de policier.
Empezaba a abandonar sus precauciones, olvidaba su reconciliación mística con los maleantes: le era imposible dejar de actuar como policía.
C’était, depuis la mort de M. Thibault, la première occasion qui se présentait de régler une question d’argent, de faire acte d’héritier.
Desde la muerte del señor Thibault, ésta era la primera ocasión que se le ofrecía de solucionar una cuestión de dinero, de actuar en su calidad de heredero.
Kellerman ne sait décider s’il doit mettre des bâtons dans les roues et s’opposer à eux, ou bien aller trouver le commandant de l’armée et faire acte d’obédience.
Kellerman debe decidir si deberá ponerles obstáculos y actuar contra ellos, o bien pasarse al sector del comandante del Ejército y hacer su comedia de lamer el suelo delante de él.
Puisqu’il ne se sentait pas directement en danger, Jules II ne voulait pas faire acte d’hostilité : mieux valait conserver la fiction d’une visite « amicale » et agir en conséquence.
Puesto que no se sentía directamente amenazado, Julio II no quería realizar ningún acto que se entendiese hostil: le parecía mejor mantener la ficción de una visita «amistosa» y actuar en consecuencia.
«Madame, dit-il, M. le comte et vous me récompensez trop généreusement d’une action bien simple. Sauver un homme, épargner un tourment à un père, ménager la sensibilité d’une femme, ce n’est point faire une bonne œuvre, c’est faire acte d’humanité.»
—Señora —dijo el conde—, y vos me recompensáis con demasiada generosidad por una acción muy sencilla, salvar a un hombre, ahorrar tormentos a un padre y a una madre, esto no es siquiera una buena obra, es sólo un acto de humanidad.
– Faire acte de présence.
—Solo hacer acto de presencia.
N'est-ce pas faire acte de charité que de s'occuper d'eux ?
¿Ocuparse de ellos no es un acto de caridad?
Il suffit de le désirer et de faire acte de volonté.
Todo lo que hace falta es el deseo y un acto de voluntad.
J’ai pensé qu’il était poli de faire acte de présence.
Y me pareció que lo más educado era hacer acto de presencia.
C’est ce qu’exige ce genre d’occasion : faire acte de présence.
Es lo que se hace en ocasiones como esta: hacer acto de presencia.
Je dois faire acte de présence encore un moment.
Aún tengo que hacer acto de presencia por allí.
Il suffit de faire acte de contrition. En silence. En vous-même.
Haga un acto de constricción. En silencio. Para usted mismo. Basta con eso.
Pour une fois, semble-t-il, me voici contraint à faire acte d’humilité.
Parece que, por una vez, tengo que hacer un acto de humildad.
Je viens chez vous faire acte de pénitence et c'est ainsi que vous me récompensez ?
¿Vengo aquí a hacer un acto de penitencia y así me recompensa?
Après le triomphe public de son démoniaque acte d’agression, il allait faire acte de soumission et de pénitence.
Tras el triunfo popular de su malvado acto de agresión, la penitencia correspondiente, es decir: el acto de sumisión.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test