Translation for "exciser" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
Il faut exciser ce cancer maintenant, avant qu’il soit trop tard. »
Debemos extirpar el cáncer, antes de que sea demasiado tarde.
— Qui plus est, j’ai l’ordre d’exciser, altérer ou changer divers autres souvenirs qui remontent jusqu’à votre petite enfance.
—Además, se me ha ordenado extirpar, alterar o sustituir varios otros recuerdos, yendo tan lejos como sea preciso en vuestra infancia.
L’atteindre par le visage, exciser la tumeur par le conduit nasal et ramener la patiente à la vie sans douleur ni infection, tout en lui rendant la vue, était un miracle d’ingéniosité humaine.
Traspasar directamente la cara, extirpar el tumor a través de la nariz, devolver a la paciente a la vida, sin dolor ni infección, con la visión restaurada, era un milagro de la inventiva humana.
Elle pouvait presque sentir physiquement ses organes émotionnels se réordonner en elle, braquant enfin les projecteurs sur son apitoiement sur son propre sort, dans toute son obscénité, comme une hideuse excroissance pourpre en elle qu’il fallait exciser.
Casi podía sentir físicamente cómo se redistribuían sus propios órganos emocionales, situándose por fin la autocompasión claramente a la vista, en toda su obscenidad, como una horrenda excrecencia roja amoratada que era necesario extirpar.
« Et puisque mes premières recherches m’ont vite montré que la portée des sentiments d’une femme était directement liée à sa capacité à ressentir pendant l’acte sexuel, mes chirurgiens et moi avons pris la précaution d’exciser brutalement le clitoris de toutes les fillettes de la tribu dès qu’elles atteignent la puberté.
— Y, como mis investigaciones iniciales me demostraron muy pronto que la intensidad de los sentimientos de la mujer estaba directamente vinculada con la capacidad de gozar durante el acto sexual, mis cirujanos y yo tomamos la precaución de extirpar brutalmente el clítoris de todas las niñas de la tribu apenas llegan a la pubertad.
Les métaphores employées par Vorstenbosch se sont transformées : il ne parle plus d’« exciser le cancer de la corruption » mais de « faire le meilleur usage possible des outils en notre possession ». L’indicateur le plus fiable montrant le changement d’attitude du chef est le comportement d’Arie Grote, qui se révèle un peu plus affairé et un peu plus enjoué chaque jour.
Las metáforas de Vorstenbosch han pasado de frases como «extirpar el cáncer de la corrupción» a «emplear lo mejor posible los medios de que disponemos», y, lo que tal vez sea el indicador más elocuente de la actitud del administrador, Arie Grote está cada día más ocupado y alegre.
C’est aux poltrons, aux fanatiques du moi-d’abord, aux zéros qui toujours sont prêts à grimacer sous le fouet du tyran mais jamais n’auraient le courage de voir que le mal qui ronge Rome ne saurait être guéri que par un changement profond des dispositions du cœur et non pas seulement à l’aide de quelque réajustement popopolitique de sa Constitution que je m’adresse en cet instant. Vous avez devant vous le médecin, que dis-je ? Le chirurgien qui saura administrer l’émétique qui convient, oui, qui saura exciser l’ulcère.
Hablo a cobardes, a aprovechados, a homicidas, a nonadies, muy prestos a encogerse ante el látigo del tirano, pero muy reacios a comprender que la enfermedad de Roma sólo puede sanarse mediante un cambio esencial, no por el mero ajuste de su constitución pppppolítica. De pie ante vosotros se halla el médico o, mejor, el cirujano que, tras administrar el emético, ha de extirpar la úlcera.
Elle parlait très sérieusement, son nez contre le mien, et je la pris dans mes bras, je vois, bien sûr, je suis désolé, c’est un des aspects de ta culture islamique que je ne comprendrai jamais, si tant est qu’il y ait quelque chose à comprendre dans cette barbarie. À ces mots, elle retira sa main de mon cou et, à ma grande surprise, elle me déclara, furieuse, que je devais respecter ses traditions, qu’à l’âge de quinze ans elle était allée à Mogadiscio se faire “coudre” et enlever le clitoris, et qu’elle avait agi ainsi en bonne Somalienne, respectueuse de sa culture, je ne sus que répondre sinon que dans son cas, au moins, elle l’avait décidé elle-même, mais qu’en général personne ne demandait leur avis aux filles, elle répliqua qu’elle trouvait ça très bien, si elle avait eu une fille, elle l’aurait excisée toute petite, quand c’est le moins douloureux.
Lo dijo mirándome muy seria, con su nariz pegada a la mía, y yo le di un abrazo, claro que lo entiendo, le dije, y lo siento mucho, es una de las cosas de tu cultura islámica que jamás podré comprender, si es que hay algo que se pueda comprender en esa barbaridad. Al oír esto, y para mi gran sorpresa, Salada retiró su mano de mi cuello y me dijo, colérica, que yo debía respetar sus tradiciones, que ella misma, a los quince años, se había hecho «coser» y por supuesto extirpar el clítoris, en Mogadiscio, y que lo había hecho porque se consideraba una buena somalí, respetuosa de su cultura, ante lo cual no supe qué decir, sólo opiné que al menos en su caso ella misma lo había decidido, pues a muchas niñas nadie les pedía la opinión, y ella dijo que le parecía bien, si hubiera tenido una hija se lo haría desde pequeña, cuando duele menos.
Il ne pouvait exciser de ses dialogues le langage chargé de mythes, la dramaturgie dans laquelle ils sont composés.
No pudo eliminar de sus diálogos el lenguaje cargado de mitos, la dramaturgia en la cual están compuestos.
— Karsov cherchait le moyen d’éliminer le mal une fois pour toutes par une unique intervention chirurgicale. — De l’exciser, pour ainsi dire ?
—Karsov buscaba el modo de eliminar para siempre la maldad. Mediante una intervención quirúrgica. —¿Cómo?
Avec une tête farcie de symboles ermitiens, il aurait pu devenir cinglé, et il se serait senti obligé de ne jamais les supprimer, de ne jamais exciser les personnalités qu’il avait réabsorbées.
podría haberse vuelto loco con la cabeza repleta de símbolos Ermitaños, y se habría sentido obligado a no eliminarlos jamás, no eliminar nunca a los yos que hubiese re-absorbido.
La lutte est d’autant plus véhémente que les deux parties, pour ainsi dire, savent leur unisson ou leur intime parenté. Indissociable du langage naturel, la philosophie mettra à contribution ou voudra exciser l’attraction magnétique du littéraire. Bergson y cède.
La lucha es aún más vehemente porque las dos partes, como si dijéramos, 44 conocen su armonía o íntimo parentesco. Indivisible del lenguaje natural, la filosofía utilizará para su provecho o tratará de eliminar la magnética atracción de lo literario. Bergson cede a ella.
Êtes-vous le chirurgien chargé d’exciser la tumeur et de rendre ainsi la santé à la société ?
¿Es usted cirujano? ¿Está usted preparado para cortar la infección y dejar a la sociedad en su anterior estado de salud?
Méthode qui s’était également révélée efficace pour exciser et conserver des tatouages ou des blessures externes.
Pero el método también había demostrado ser muy útil para cortar y preservar tatuajes y heridas dibujadas en la piel.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test