Translation for "enjoindre de" to spanish
Translation examples
Et dans les jours de douloureuse rumination qui avaient suivi cette réunion, quelle grosse légume de la City Billy Boy pouvait-il avoir invitée à déjeuner, malgré sa radinerie légendaire, pour lui enjoindre de garder le secret en sachant pertinemment que la grosse légume avait pour principe qu’un secret, ça se répète, mais à une seule personne à la fois ?
En los días de dolorosas cavilaciones posteriores a esa reunión, ¿a qué gran eminencia de la City habría invitado a comer —sabidamente tacaño como era— y habría pedido que guardara el secreto, consciente de que desde la óptica de esa gran eminencia un secreto es lo que uno cuenta a los demás solo de uno en uno?
Il appela ses messagers nomades et ordonna au premier de retrouver Hadala et de lui enjoindre de faire demi-tour.
Llamó a sus mensajeros nómadas y ordenó a uno de ellos que persiguiera a la milicia de Hadala y le ordenara que regresara.
Elle pouvait interdire de manger tel animal, commander de donner telle part de ses revenus aux pauvres, elle pouvait même enjoindre de ne pas faire à autrui ce qu’on n’aurait pas voulu qu’autrui vous fasse, jamais en revanche elle n’aurait dit : « Aimez vos ennemis. » Les traiter avec mansuétude, d’accord.
Podía prohibir comer un animal determinado, ordenar que se diese a los pobres determinada parte de los ingresos, podía incluso prescribir que no hicieras a otro lo que no te habría gustado que te hicieran, pero nunca, en cambio, habría dicho: «Ama a tus enemigos.» Tratarlos con mansedumbre, conforme.
Je vais lui enjoindre d’y mettre de l’ordre ! — Surtout n’en faites rien, glissa Pinkus en s’avançant vers les premières coupures de journaux étalées sur le mur de gauche. Elles montraient pour la plupart une religieuse en habit blanc distribuant nourriture et vêtements à des indigents de toutes les races, dans différentes régions du globe.
Le ordenaré que lo limpie. Pinkus se acercó a los recortes de periódico, que en su mayoría incluían fotografías de una monja vestida de blanco y suministrando alimentos y ropas a personas indigentes en distintas partes del mundo.
La famille se vit enjoindre de ne pas entrer en contact avec George avant d’y être autorisée par la police.
Ordenó a la familia que no estableciera contacto con George hasta que la policía les autorizase.
Ils reçurent tous deux une réprimande et s’entendirent enjoindre de ne pas recommencer. Ce fut tout. Mais cette simple réprimande était déjà quelque chose.
Les echaron una buena bronca y les dieron orden de no volverlo a hacer. Eso fue todo.
Molly s’entendit donc ordonner, enjoindre et supplier de reprendre ses forces le plus vite possible, afin que son état de santé ne l’empêchât point d’assister au mariage ;
Así, a Molly se le ordenó e impuso y suplicó que se recuperara del todo lo antes posible, a fin de que su salud no le impidiera asistir a la boda;
Si la cour voulait bien suspendre le procès et enjoindre à la filiale britannique de cette firme canadienne de transmettre les copies des SMS, on saurait quelle version contestée de cette soirée retenir.
Si el tribunal suspendiera el proceso y expidiera una orden para que la filial británica de la compañía telefónica entregara las copias de los mensajes de texto, podría dirimirse la contradicción entre las versiones sobre aquella noche de verano.
Le cinquième jour avant les calendes de février, en l’an 848 de la fondation de l’Urbs, un messager vint auprès de Sanguinarius, mandé par Nerva pour enjoindre au préfet de retourner à Rome et de se placer lui-même en état d’arrestation.
El quinto día antes de las calendas de febrero, en el año 848 de la ciudad, llegó ante Sanguinarius un mensajero de Nerva con la orden de que el prefecto regresara a Roma y se pusiera bajo arresto.
Je trottai devant lui et cherchai à m’expliquer pourquoi il était venu sans cahier, sans encre, sans un brin de tabac ; pourquoi, au lieu de me faire montre de son habituelle compassion, il s’était contenté de m’enjoindre de me rendre chez le directeur.
Iba por delante de él, tratando de buscar una explicación al hecho de que hubiese aparecido sin cuadernos, sin tinta, sin una brizna de tabaco y que, en lugar de su habitual compasión, no hubiera llevado otra cosa que una orden para ir al despacho del director.
Duarte se vit enjoindre d’envoyer de toute urgence au roi de Naples un message qui lui apprendrait la nouvelle, tout en lui demandant de faire venir à Rome son propre médecin, ainsi que Sancia, qui veillerait sur son frère et réconforterait Lucrèce.
A continuación, ordenó a Duarte que enviara un mensaje urgente al rey de Nápoles, explicándole lo ocurrido y pidiéndole que enviase a Roma a su médico. También debía venir Sancha, para cuidar de su hermano y para consolar a Lucrecia.
Les personnes sur la plage se chargèrent des deux caisses, qui paraissaient légères, et remontèrent en direction de l’abbaye en passant à moins de dix pas de la cachette du vieux marin, qui entendit successivement l’évêque prononcer quelques mots où il était question de la venue de Notre Seigneur et l’homme en noir lui enjoindre rudement de se taire.
El grupo de la costa cargó con los cajones, que no parecían pesar mucho, y marcharon colina arriba hacia la abadía. Desfilaron a unos tres metros del escondite del viejo marino. Oyó al obispo comentar algo sobre «la llegada de nuestro Señor», y el hombre de negro le ordenó a gritos que se callara.
Nul n’aurait pu quitter le Sofal pendant cette tempête et survivre, même s’il avait pu lancer une chaloupe, ce qui aurait été impossible à accomplir, même par beau temps, sans être détecté. En sortant de la cabine de Vilor, j’appelai, un marin et l’envoyai informer Kamlot que Vilor et Moosko étaient absents de leur cabine et l’enjoindre de me les envoyer dès qu’il les localiserait ;
Nadie hubiera sido capaz se abandonar el Sofal durante aquella galerna, aunque consiguiera echar al agua un bote, cosa materialmente impracticable, sin ayuda, incluso en tiempo normal. Salí del camarote de Vilor y llamé a un marinero para que comunicase a Kamlot que Vilor y Moosko no estaban en sus camarotes, dando orden de que los llevaran a mi presencia tan pronto como fueran hallados.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test