Translation for "enfantillage" to spanish
Translation examples
enfantillage que cette promesse!
¡Una puerilidad de promesa!
Laurence souriait de ce qu’elle appelait des enfantillages.
Laurencia sonreía de lo que llamaba puerilidades.
« Et sommes-nous toujours gauchisant ou avons-nous laissé de côté les enfantillages ? »
—¿Y aún somos rojillos, o hemos abandonado ya esas puerilidades?
Je ne sais pas si je le ferai. Enfantillage de moribond.
No sé si lo haré. Puerilidad de moribundo.
Mon indifférence à ses criailleries et ses enfantillages commençait, hélas, à s'user.
Por desgracia, mi indiferencia ante sus peloteras y sus puerilidades se estaba empezando a agotar.
Nous eûmes une conversation vagabonde dans laquelle j’entendis de vrais enfantillages qui me surprirent étrangement.
Tuvimos una conversación variada, en la cual escuché auténticas puerilidades que me sorprendieron singularmente.
Il sait qu’on raille par-derrière ses enfantillages, mais au lieu de les éviter, il les exagère, simplement.
Sabe que a sus espaldas se burlan de sus puerilidades, pero en vez de evitarlas procura exagerarlas.
De plus en plus, il se sentait au-dessus de tels enfantillages, et l’irritation se voyait sur son visage.
Se sentía cada vez más por encima de esas puerilidades, y la irritación se reflejaba en su rostro.
«La vieillesse, se disait-il, n’est-ce pas, avant tout, n’être plus capable de ces enfantillages délicieux?»
«¿Acaso la vejez —se decía— no consiste ante todo en no ser ya capaz de estas puerilidades deliciosas?»
Il s’adressait de vifs reproches et accusait amèrement son impardonnable précipitation et son enfantillage.
Se sentía enojado consigo mismo, se reprochaba su imperdonable falta de consideración, su puerilidad.
Non, c'est un enfantillage. »
No, es una niñería.
— Assez de ces enfantillages !
—¡Basta de niñerías!
— Enfantillages, niaiseries que tout cela !
—¡Todo eso son niñerías, sandeces!
– Allons, pas d’enfantillages !
—¡Vamos, basta de niñerías!
– C’est de l’enfantillage, dit Lil.
—Todo esto son niñerías -dijo Lil.
- Ce serait un enfantillage, répondit Carlos.
—Eso sería una niñería —respondió el cura—.
— C’est de l’enfantillage et vous le savez bien.
—Eso es una niñería y usted lo sabe.
Quel sublime enfantillage que l'amour!
¡Qué sublime niñería la del amor!
— Vraiment, Tirand, ces enfantillages
—Vamos, Tirand, esta niñería
Tout cela n’était que de l’épate, de l’enfantillage.
Aquello era pura ostentación, infantilismo.
Devant tant d’enfantillage, Teryman explosa :
Ante tanto infantilismo, Teryman estalló:
Elle l’aimait, mais cela n’était que perversion et enfantillage.
Ella le amaba, pero comprendía que aquello no dejaba de ser un perverso infantilismo.
Mais les enfants entre eux détestent l'enfantillage: ce sont des hommes pour de vrai.
Pero entre ellos, los niños detestan el infantilismo; son hombres de verdad.
C’était pur enfantillage que d’espérer voir toutes les distances supprimées par un simple appel.
Era puro infantilismo esperar ver todas las distancias suprimidas por una simple llamada.
C’est le seul reproche que j’adresse à Lupin… un peu trop d’enfantillages… la galerie compte trop pour lui… il y a du gavroche dans cet homme !
Es el único reproche que le dirijo a Lupin…, demasiado infantilismo… La galería representa mucho para él… ¡En este hombre hay mucho de pilludo!
Mon orgueil de ne pas vouloir suivre une vie commune n’était qu’enfantillage puisque je la suivais, cette voie, et que j’aimais.
Mi soberbio rechazo a seguir la senda de una vida común era mero infantilismo toda vez que sí seguía esa vía, y que la amaba.
La légende moderne a ses enivrements, et sans doute qu’il se trouve toujours quelqu’un qui croit en montrer l’enfantillage, comme de l’Olympe ou de l’Eucharistie.
Muchos son los embelesos de la leyenda moderna y, seguramente, siempre haya alguien dispuesto a poner en evidencia su infantilismo, como el del Olimpo o la eucaristía.
L'apprenti défend son bout de gras, il cède facile sur les fautes d'orthographe, de syntaxe, de composition, sur les accès d'enfantillage et autres scories de l'immaturité, mais il se bat comme un communard pour la sauvegarde de la péripétie.
El aprendiz defiende su parcela, cede con facilidad en las faltas de ortografía, de sintaxis, de composición, en los accesos de infantilismo y demás escorias de la inmadurez, pero combate como un comunero por salvaguardar la peripecia.
Tous les jours se montraient des figures nouvelles: des jeunes gens, hommes ou femmes, aux tournures d'étudiants pauvres, d'institutrices exaltées, blondes et roses, avec le front têtu et le féroce enfantillage de Sonia;
Todos los días aparecían caras nuevas, jóvenes, hombres o mujeres con aspecto de estudiantes pobres o de institutrices exaltadas, rubias y sonrosadas, con la misma frente enérgica y el feroz infantilismo de Sonia.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test