Translation for "dis-nous" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
— Dis-nous que c’est pas vrai, mon chéri, dis-nous que c’est pas vrai !
—¡Dinos que no es cierto, hijo, dinos que no es cierto!
Dis-nous ce que tu as vu.
Dinos qué has visto.
— Dis-nous une de ces choses.
Dinos una de esas cosas.
Dis-nous… Ils sont là, eux aussi ?
Dinos… ¿están allí ellos también?
Dis-nous seulement ce que tu veux.
dinos qué quieres.
Dis-nous ce que nous devons faire!
¡DINOS QUÉ HEMOS DE HACER!
Dis-nous quelque chose qu’on ne sait pas. »
Dinos algo que no sepamos.
Si c’est ton roman, dis-nous de quoi il parle, dis-nous ce que raconte le capitaine Walton.
Si es tu novela, dinos de qué trata, dinos lo que cuenta el capitán Walton.
Ou alors, dis-nous qui tu cherches.
O por lo menos dinos qué estás buscando.
— Dis-nous encore des choses !
—¡Cuéntanos algo más!
« Dis-nous ce qui s’est passé.
Cuéntanos lo que pasó.
« Tu nous dis que c’est l’histoire. »
Cuéntanos esa historia.
« Dis-nous ce que tu as trouvé. »
Cuéntanos. ¿Qué has encontrado?
— Je vous dis ce qu’on me dit.
—Le digo lo que me cuentan.
Dis-nous en plus sur vos “nuits”
Cuéntanos más de tus "noches"
Dis-nous pourquoi tu es venu.
Cuéntanos por qué has venido.
— Allez, dis-nous tout.
—Adelante, cuéntanos.
Dis-nous ce qu’elles racontent.
:Cuéntanos qué dicen.
– C'est pour qui? D'abord tu nous dis pour qui c'est… pas vrai les autres?
—¿Para quién es? Antes tienes que decirnos para quién es… ¿Verdad, chicos?
— Parce que, maintenant, c’est toi qui nous dis ce qu’on doit faire ? — Non !
—¿Ahora va a decirnos lo que tenemos que hacer? —¡No!
Dis-nous juste de quel équipement tu as besoin et on te le trouve.
Sólo tienes que decirnos qué equipo necesitas, y nosotros nos encargaremos del resto.
– Dis merci, Gould. – Merci. – De rien. – On a autre chose à se dire ?
–Da las gracias, Gould. –Gracias. –De nada. – ¿Hay algo más que tengamos que decirnos?
De nouveau le silence s’installa. — Je suppose qu’il est temps que nous fassions nos adieux, à présent, dis-je.
Hubo otro silencio. —Supongo —dije— que tendremos que decirnos adiós.
Et pour quelle raison, dis-le-nous, je t’en prie, quand la situation est si évidente. »
¿Puedes decirnos para qué, por favor, cuando el asunto está tan claro?
Alors, si tu nous dis pas où il est, on va te couper la langue.
O sea que, si no quieres decirnos dónde está, vamos a tener que cortarte la lengua.
Dis-nous si tu le reconnais, et si tu sais sur quel disque on peut le trouver. D’accord ? »
Fíjate si la reconoces y si puedes decirnos qué es o en qué disco está. ¿De acuerdo?
— Dis-leur ! Il le faut ! s’écria Ryssa. Fou d’inquiétude, Acheron secoua frénétiquement la tête. — Qu’il dise quoi, Ryssa ?
Ryssa corrió a su lado. —Díselo. Tienes que decírselo. Meneó la cabeza, consumido por el miedo. —¿Qué tienes que decirnos?
Quoi de plus normal, nous dit-il en somme, que d’éprouver de la nausée à l’approche d’une femme ?” Ah bon ? te dis-tu, Sâr.
¿Qué hay más normal, viene a decirnos, que sentir náusea cuando se te acerca una mujer? ¿Ah, es eso?, te dices a ti mismo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test