Translation for "dégager" to spanish
Translation examples
Dégage les poumons.
Despejar los pulmones.
Je me charge de dégager le passage.
Yo despejaré el túnel.
Il faudra dégager le sol et…
Habrá que despejar el suelo y…
— Le temps est censé se dégager demain.
—Mañana tendría que despejar.
Je vais essayer de dégager de l’espace.
Intentaré despejar el espacio cuando empecemos.
White fit dégager le compartiment.
White hizo despejar el compartimiento.
— Le ciel devrait être dégagé aux environs de minuit.
–Debería despejar por medianoche.
— Vous ne pouvez donc pas maintenir la rue dégagée ?
—¿No puede usted despejar la calle?
Puis ils avaient dégagé le passage pour que l’équipe du GSG-9 puisse terminer le boulot.
Entonces se hicieron a un lado para dar paso al equipo de la GSG-9 y permitirles que terminaran el trabajo.
Maintenant, un sentier avait été dégagé pour permettre le passage d’un étrange véhicule que Gardener reconnut presque, et qui se trouvait au bord des fouilles de Bobbi.
Ahora había una senda abierta entre los árboles para dar paso a un vehículo extraño, que Gardener casi llegó a reconocer.
Et Mélanie, inquiète, se tourna vers le mur, pour dégager sa responsabilité. La porte bougea. Mme Fernande parut.
Mélanie, inquieta, se volvió hacia la pared para librarse de toda responsabilidad. La puerta se abrió para dar paso a madame Fernande.
tout au fond, mais dans un espace dégagé qui permet de les remarquer au premier coup d’œil – d’autant plus qu’il s’agit du centre de l’image –, une grande porte vient de s’ouvrir à deux battants pour livrer passage à trois militaires en tenue de campagne (des combinaisons de parachutistes à bariolages verts et gris) qui, serrant chacun une mitraillette à hauteur de la hanche, immobiles et prêts à tirer, braquent leurs armes dans trois directions divergentes couvrant l’ensemble de la salle.
al fondo de todo, pero en un lugar despejado que permite advertirlos a la primera ojeada -y más teniendo en cuenta que se trata del centro de la imagen-, acaba de abrirse una gran puerta de dos hojas para dar paso a tres militares en uniforme de campaña (monos de paracaidistas con manchas verdes y grises) que, empuñando cada uno una metralleta a la altura de la cadera, inmóviles y prontos a disparar, apuntan sus armas en tres direcciones divergentes abarcando el conjunto de la sala.
Quiconque en effet a le malheur de noter (quant à mettre l’accent sur le fait, n’en parlons même pas) que chacune des planètes sur laquelle le Guide a installé un service comptable a régulièrement fini peu de temps après, détruite par la guerre ou quelque autre désastre naturel, quiconque, donc, relève ce fait passablement curieux, totalement inexplicable et relevant en fin de compte de la plus pure coïncidence, prend le risque de se voir poursuivi jusqu’à son dernier sou. Il convient également de remarquer – même si c’est sans aucun rapport – que les deux ou trois jours qui précédèrent la démolition de la Terre (en vue de dégager le passage pour une nouvelle déviation hyperspatiale) avaient vu une considérable recrudescence des observations d’ovni – et ce, non seulement au-dessus du terrain de cricket de St.
Todo aquel que llegue a observar, y mucho menos a indicar el hecho curioso pero enteramente fortuito de que en cada mundo en el cual la Guía ha establecido un departamento de contabilidad ha perecido poco después en la guerra o en alguna catástrofe natural, se expone a que le demanden judicialmente hasta quedar hecho trizas. Un hecho interesante, aunque enteramente aparte, es que dos o tres días antes de la demolición del planeta Tierra para dar paso a una vía de circunvalación hiperespacial, se produjo un crecimiento dramático en el número de OVNIS avistados, no sólo sobre el campo de criquet de Lord's, en St.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test