Translation examples
Además, no le puedo dar paso.
Et puis je ne peux plus le laisser passer.
Me hice a un lado para dar paso a Nimue.
Je m’écartai pour laisser passer Nimue.
La puerta occidental se abrió para dar paso a Isolder.
Le portail ouest s’ouvrit pour laisser passer Isolder.
La puerta volvió a abrirse para dar paso a Riallin.
La porte s’ouvrit de nouveau pour laisser passer Riallin.
Levantó la vista y vio que las nubes se habían ido para dar paso a la luna.
Levant les yeux, il découvre que les nuages se sont écartés pour laisser passer la lune.
Una de las altas puertas se abrió para dar paso a una de las Doncellas que hacían guardia en el corredor.
Un des deux battants de la grande porte s’ouvrit pour laisser passer une des Promises qui montaient la garde dans le couloir.
La puerta se abre para dar paso a una monja demudada que con los ojos trata de advertirles de algo.
La porte s’ouvre pour laisser passer une sœur bouleversée qui, avec les yeux, essaie de les avertir de quelque chose.
Conocía el viaje esforza-do y misterioso en que el cuerpo se abre para dar paso a otra vida;
Elle connaissait le voyage difficile et mystérieux au cours duquel le corps s’ouvre pour laisser passer une autre vie ;
Otra columna de infantería rusa, y luego nos hicieron signo de arrimarnos para dar paso a un coche de Estado Mayor.
Encore une colonne de fantassins russes, puis on nous fait signe de nous ranger pour laisser passer une voiture d’état-major.
Mierda, los arbustos se movían… sí, ahí, un movimiento, un grupo de ramas que se golpeaban al retroceder para dar paso… ¿A qué?
Mais c’est pourtant vrai, qu’ils grouillaient, ces fourrés !… Un mouvement, là-bas, une branche brusquement repliée… Pour laisser passer quoi ?
Por dentro, el entumecimiento comenzaba a dar paso al dolor.
À l’intérieur, sa torpeur commençait à céder la place à une douleur intense.
¿La época de los rumores estaría a punto de dar paso a la época de la documentación?
L’ère des on-dit allait-elle enfin céder le pas à l’ère de la documentation ?
Las razas primitivas siempre han tenido que dar paso a las razas civilizadas.
Les races primitives doivent toujours céder la place aux races civilisées.
Él suponía que el Romance debía dar paso al realismo social, aunque el talante estético de la época estuviera en contra.
Il supposait que le romanesque devait céder le pas au réalisme social, même si la tendance esthétique de l’époque était contre.
Apenas habían asomado las cabezas cuando la música paró súbitamente para dar paso a un vozarrón. —Ya era hora, ¿no?
À peine eurent-elles pointé leurs têtes que la musique s’interrompit tout net pour céder la place à une grosse voix : — C’est pas trop tôt, hein ?
Enseguida lo vendaron rápidamente y lo llevaron en vilo a un rincón de la sala para dar paso a otro herido que llegó aullando a la mesa del cirujano.
À la suite de quoi, on le banda rapidement et on l’emporta pour le déposer dans un coin de la salle afin de céder la place à un autre blessé, qui arriva en hurlant sur la table du chirurgien.
La hierba y los arbustos anaranjados a ambos lados de la carretera habían comenzado a dar paso a un pálido desierto, una extensión árida en la que nada crecía.
Peu à peu, les buissons et l’herbe orange qui bordaient la route s’étaient raréfiés pour céder la place à un désert terne, une vaste étendue poudreuse où rien ne poussait.
Menos profundo el desgarrón Al parecer, cuando el hombre llega al fondo del abismo, los estruendos de la desesperación se acallan para dar paso a un inmenso silencio.
La déchirure, moins profonde. A croire que lorsque l'homme touche le fond de l'abîme, les vacarmes du désespoir s'estompent pour céder la place à un immense silence.
¿De dónde viene entonces que esta sensación de aislamiento pueda desaparecer súbitamente y dar paso a un impulso de fraternidad, casi de ternura, a poco que sorprenda a alguno de ellos en lo íntimo de su soledad?
D’où vient que cette sensation d’isolement peut fondre soudain, céder la place à un élan de fraternité, presque de tendresse, pour peu que je surprenne l’un d’entre eux au cœur de sa solitude ?
En las cartas él se transformaba en el amante perfecto, capaz de describir su pasión con tal angélico aliento, que la culpa y temor desaparecían para dar paso a la exaltación absoluta de los sentidos.
Dans ses lettres, il devenait l'amant parfait, capable de décrire sa passion avec un souffle tellement angélique que la faute et la peur disparaissaient, pour céder la place à l'exaltation la plus absolue des sens.
—Déjà vu —dijo Ståle Aune, y contempló la densa nevada que se extendía sobre la calle Sporveisgata, donde la oscuridad de una mañana de diciembre estaba a punto de dar paso a un breve día.
« Déjà-vu », dit Ståle Aune en regardant les rafales de neige denses tomber sur Sporveisgata. La nuit de ce matin de décembre allait céder la place à une courte journée.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test