Translation for "se dégage" to spanish
Se dégage
  • emerge
Translation examples
emerge
Aucun signal ne se dégage dans la masse des parasites.
La señal no emerge entre el ruido.
Tout le monde étouffe un rire alors qu’une ombre se dégage de la pénombre.
Todo el mundo contiene una risita cuando una figura emerge de las sombras con paso pesado.
« Donc un profil se dégage : vous avez une facilité extraordinaire pour la “déduction affective”.
—De modo que emerge un perfil: tiene usted una facilidad pasmosa para «sacar deducciones eficaces».
Ma main dégage le coin d’un sac de jute, noir, pourri, qui s’effrite entre mes doigts.
Mi mano emerge con el extremo de un saco de yute, negro, podrido, que se me deshace entre los dedos.
Le soleil ne se dégage pas encore, mais il y a dans le ciel un prodigieux travail de nuages, le plafond de l’hiver se désagrège, montre parfois des morceaux de bleu.
El sol no emerge todavía, pero en el cielo las nubes llevan a cabo una prodigiosa labor, el techo del invierno se desintegra, mostrando algunas veces jirones azules.
Alors que je tente de revenir sur mes pas, je passe devant une harpie qui, assise sur un tabouret, remue le contenu d’une marmite sur un petit feu. Le récipient dégage une odeur de légumes bouillis.
Mientras intento encontrar el camino de vuelta, paso junto a un tenderete ocupado por una pequeña hoguera. Ante ella hay una bruja, sentada en un taburete. La bruja remueve el caldero, del que emerge un aroma a hortalizas.
Dans un bouillonnement vert, elle réussit à se dégager et s’éloigne au moment où il refait surface et recrache l’eau qui lui encombrait le nez et la gorge, tout en clignant les paupières pour se débarrasser du sable qu’il a dans les yeux.
La mujer, toda ella burbujas y piel olivácea, logra zafarse y se aleja nadando, mientras él emerge y expulsa el agua por la boca y la nariz, parpadeando para aliviar el escozor de los ojos. Chapotea en el agua mientras la observa llegar a la orilla.
Thomas s’appliqua à ne pas regarder à droite ni à gauche, mais uniquement devant, au-delà de la brèche dégagée par les blocards. Tout en courant, Thomas se remémora rapidement les mots de code. FLOTTER, ATTRAPER, SAIGNER, MOURIR, RAIDIR, POUSSER. Le trou n’était plus qu’à une dizaine de mètres.
Thomas intentó no mirar ni a la izquierda ni a la derecha, sólo adelante, y atravesó el estrecho hueco que habían dejado los clarianos. Incluso mientras corrían, volvió a repasar las palabras del código: EMERGE, ATRAPA, SANGRA, MUERTE, DIFÍCIL, PULSA. Sólo les faltaban unos pocos pasos más.
Cette vapeur était très lourde, plus lourde que la fumée la plus dense, si bien qu’après le premier dégagement tumultueux, elle se répandait dans les couches d’air inférieures et retombait sur le sol d’une façon plutôt liquide que gazeuse, abandonnant les collines, pénétrant dans les vallées, les fossés, au long des cours d’eau, ainsi que fait, dit-on, le gaz acide carbonique s’échappant des fissures des roches volcaniques.
Este vapor era pesado, mucho más que el humo más denso, de modo que después de haberse elevado al romperse el recipiente, volvía a hundirse por el aire y corría sobre el suelo más bien como un líquido, abandonando las colinas y extendiéndose por los valles, zanjas y corrientes de agua, tal como lo hace el gas de ácido carbónico que emerge de las fisuras volcánicas.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test