Translation for "craigne" to spanish
Translation examples
mais il est bon que la jeunesse craigne les serviteurs de Dieu sur terre.
Sin embargo, el temor del Sirviente de Dios en la Tierra es propio de los jóvenes.
Elle se retourna vers Carse et continua : — Par vous-même, vous êtes étranger et bizarre, et cela suffirait pour que je vous craigne, car je ne comprends pas.
En seguida se volvió hacia Carse. —Tu personalidad auténtica también es extraña; es la de un extranjero en este mundo, y eso basta para inspirarme temor, pues no lo comprendo.
Qu’il craigne d’être arrêté ou, comme le veut la rumeur, parce qu’il fume son propre produit et qu’il est devenu paranoïaque.
Si es resultado del temor a ser detenido, o, como afirman los rumores, de haber estado fumando su propio producto, Tío está cada vez más paranoico.
Pour peu qu’on craigne d’être fripon ou crapuleux, il faut de l’argent pour être joueur ou libertin, et l’on peut encore aimer les défauts dont on redoute les excès.
Hay siempre algún temor de ser bribón o borracho; y se puede bien amar los vicios, y temer los excesos: mas para ser jugador y libertino se necesita dinero.
Pendant les derniéres heures du trajet, il n'allume pas la radio, non qu'il craigne que la musique ne lui masque la progression furtive de la femme à l'arriére, mais parce qu'il l'écoute rarement en conduisant.
Durante las últimas horas de su viaje, Veiss mantiene la radio apagada, aunque no por temor de que la música disimule los pasos de la mujer en la casa rodante. En realidad, no suele escuchar la radio mientras conduce.
— Vous préférez qu’on vous craigne.
—Prefiere que le tengan miedo.
-Ce n'est pas que je craigne pour moi, expliquai-je. -Mais ta crainte serait fondée.
–No es que yo tenga miedo por mí misma -dije.
Pas qu’il me craigne, moi ; c’était plutôt comme s’il redoutait qu’un événement n’arrive à cause de moi.
No como si me tuviese miedo a mí, sino como si lo tuviese debido a mí.
Ne croyez pas que je les craigne : on ne doit plus craindre les mots lorsqu’on a consenti aux choses.
No creas que les tengo miedo: no se debe tener miedo a las palabras, cuando se ha consentido en los hechos.
Non qu’il craigne Dieu : ce sont les hommes qui lui font peur, pas Dieu.
No porque sea hombre temeroso de Dios; son los hombres los que le dan miedo, no Dios.
Laurenti savait que sa femme était la seule personne au monde que craigne Ezio.
Laurenti sabía que la mujer de Ezio era la única persona en el mundo entero a la que este tenía miedo.
Il aimait qu’on le craigne, et la haine viscérale que tout le monde éprouvait pour les gardiens ne l’émouvait guère.
Le gustaba que le tuvieran miedo, y no lamentaba que sus vigilantes fueran universalmente odiados.
Libby aime l’eau, elle adore la rivière, bien qu’elle craigne ses profondeurs.
A Libby le gusta el agua, adora el río a pesar de que le da miedo la parte más honda.
Quelqu’un qui ne craigne pas de faire un scandale… en dehors de moi, évidemment. —Mikhail ! Où étais-tu passé ?
Una persona que no tenga miedo de hacer un espectáculo, quiero decir, aparte de mí, por supuesto. —Mikhail? ¿Dónde has estado?
Qu’il ne craigne pas, en tout cas, de la voir révéler à la police ses allées et venues de la matinée.
En todo caso, no tiene por qué temer que ella refiera a la policía sus andanzas de esta mañana.
il n’y a aucune tribu, si éloignée soit-elle, qui ne connaisse et ne craigne l’abominable Serpent !
¡Ninguna tribu, por lejana que sea, deja de conocer y temer a la maldita Serpiente!
Il fallut plusieurs semaines avant qu’elle se rassure et ne craigne plus d’être chassée à coups de pied.
Pasaron semanas hasta que se sosegó y dejó de temer que yo la echara a patadas.
Et puis, une fois qu’on a pris une décision irrévocable, cela signifie-t-il pour autant qu’on n’ait pas de sueurs froides et qu’on ne craigne pas de s’être trompé ?
Si bien el haber tomado una decisión férrea no te hace sudar ni temer menos el error.
Dick y était resté malade avec une recommandation de son premier capitaine pour le capitaine Wenvorth. – Oh ! dites-lui qu’il ne craigne pas de nommer le pauvre Dick devant moi, car ce sera plutôt un plaisir d’entendre parler de lui par un si bon ami. »
Dick fue dejado enfermo en Gibraltar con una recomendación de su anterior capitán para el capitán Wentworth. –¡Oh! Di al capitán Wentworth que no debe temer mencionar a Dick delante de mí; por el contrario, para mí será un placer oír hablar de él a tan buen amigo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test