Translation for "corde" to spanish
Translation examples
La corde du destin ?
¿La soga de la fortuna?
– Un pout de corde, un pout de corde ! grogna l’Allemand.
—¡Mit[3] un cabo de soga, mit un cabo de soga! —gruñó el alemán.
Une corde y avait déjà été fixée.
Ya le había amarrado una soga.
Il avait une corde au cou.
Tenía una soga atada al cuello.
— Auriez-vous une corde, mon père ?
—¿Tiene usted una soga, padre?
Il n'aurait pas besoin de corde.
No tendría necesidad de anudar una soga.
— Je tresse de la corde… mais ne me demande pas pourquoi.
—Más soga; pero no me preguntes por qué.
C’est une machine et une corde qui la soulèvent.
La están moviendo con una máquina y una soga.
Qui va lui tenir la corde ?
¿Quién le sostendrá la soga?
— D’où provient la corde ?
– ¿Y de dónde salió la soga?
— Ils ont aussi des cordes, Frannie. — Des cordes ?
—También llevan cuerda, Frannie. —¿Cuerda?
Votre corde…vite… —Ma…corde?… bégaya le héros.
—Rápido… Su cuerda… —¿Mi… mi cuerda…? —tartamudeó el héroe.
Je suis dans les cordes.
Estoy contra las cuerdas.
— Il avait une corde ?
-¿Tenía una cuerda?
Le cadavre est accroché à une corde, non, pas une corde, une chaîne.
El cuerpo está colgado de una cuerda. No, no es una cuerda, es una cadena.
Peut-être quand on aura allongé un peu plus la corde. — La corde ?
Acaso cuando hayan estirado la cuerda un poco más. –¿La cuerda?
Je t’ai mis dans les cordes.
Te tenía contra las cuerdas.
— Vous ne leur envoyez pas une corde ?
—¿No vais a echarles un cabo?
Nous avons des outils et plein de cordes.
Tenemos herramientas y cabo suficiente.
Drew s’arc-bouta sur la corde.
Drew tensó el cabo.
Aucune corde ne changea de main.
Ningún cabo pasó de manos.
Et puis, elle sentit la corde mollir ;
Entonces lo sintió, como un balanceo en su cabo.
Le garçon pose sa corde et rejoint le capitaine.
El muchacho suelta el cabo y se acerca.
Le Russe se mit à entasser le tout sur le porte-bagages de la moto, et utilisa les cordes d’agavé pour attacher la charge.
El Ruso comenzó a cargar todo en la parte de atrás de la moto utilizando los mecates para amarrar la carga.
monter à des cordes jusqu’à se brûler les mains.
subir por maromas hasta que les ardiesen las manos.
Il avait les bras attachés derrière le dos par une corde de cuir.
Tenía los brazos atados con una maroma de cuero.
Corde que Tuntun et toi m’avez bien appris à discerner.
—Una maroma que tú y Tuntun me mostrasteis muy bien —respondió el guardabosque.
— Tu marches sur une corde raide, Oiseau de Nuit.
—Pasas por una sutil maroma, Pájaro de la Noche —dijo el elfo.
Elle se redressa d’une secousse, la bouche tendue comme une corde d’amarrage.
Se irguió bruscamente mientras la boca se le tensaba como una maroma de amarre.
L’une d’elles avait-elle vu la corde du pont-levis tomber dans la douve ?
¿Habría visto alguno de ellos caer la maroma del puente levadizo en el foso?
La seule façon de remonter le pont-levis, c’était de tirer sur la corde.
La única manera de alzar el puente levadizo era enrollar la maroma.
Sans plus réfléchir, il s'élança sur les cordes gluantes de la toile en direction des combattants.
Sin pensarlo, corrió por las pegajosas maromas de la red hacia los combatientes.
Moi, j’étais chez un cordelier qui m’employait à récupérer la filasse des vieilles cordes goudronneuses.
A mí me tocó con un cordelero que me ponía a arrancar la estopa de las viejas maromas embreadas.
Assis sur un rouleau de grosse corde, il raccommodait un filet étalé sur ses genoux.
Estaba sentado en una maroma enrollada, ocupado en remendar una red colocada sobre las rodillas.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test