Translation for "contenter" to spanish
Translation examples
Il est content quand il reconnaît le contenu : un bon de commande pour sa Législation ferroviaire.
Reconoce con agrado el contenido: un pedido de la Legislación ferroviaria.
— Eh bien – Newton vida le verre qu’il avait à la main – je suis content que vous soyez venu.
—Sí. —Bien. —Newton apuró el contenido del vaso que tenía en la mano—. Me alegro de que haya venido.
Quand l’Amérique blanche sera lasse de voir qu’on se contente de contenir les émeutiers au lieu de les attaquer.
Cuando los blancos de Estados Unidos estén hartos de que los amotinados sean contenidos en vez de reprimidos.
si contente de regarder les choses et dans les choses que j'ai négligées ce qui se passait dans les poches de cœur qui m'étaient fermées.
tan satisfecha de estar mirando por fuera y por dentro las cosas que deseché el contenido de unos corazones inaccesibles para mí.
Elle n’aurait rien vu, mais elle aurait pu entendre Bella pousser de petits cris de contentement.
No habría visto nada, pero quizá lo hubiera oído… a Bella, que había emitido unos ruidos suaves, contenidos, en cierto momento.
Dans la lettre qu’il m’a fait parvenir, Diogène s’est contenté dune simple date : le 28 janvier.
Diogenes me ha enviado una carta cuyo contenido se reduce a una fecha: el 28 de enero.
Mais que les paiements destinés au mercenaire s'arrêtent, c'était un rude coup. L'homme s'était contenté de rapporter le contenu d'une déclaration de Saddam.
Que los pagos al mercenario cesaran en aquel momento era todo un golpe. El hombre sólo había comunicado el contenido de una conferencia en la que Saddam había hablado.
(Il y avait dans sa voix une légère amertume, mêlée à de la révolte.) Ian, pourquoi ne pas te contenter d’être toi-même ? —    C’est-à-dire ? —    Un écrivain. Un bon écrivain. —    Qui prétend ça ?
—Había un leve dejo de amargura en su voz, mezclado con una ira contenida— ¿Por qué no te conformas con lo que eres? —¿Y qué soy? —Un escritor, y de los buenos. —¿Quién lo dice?
n’ouvrez le pâté que lorsque vous serez seul, j’espère que vous serez content de ce qu’il contiendra. Le serviteur toujours dévoué de Votre Altesse, à la Bastille comme ailleurs,
no abráis el pastel hasta que os encontréis solo; espero que quedéis satisfecho de su contenido. »El más apasionado servidor de vuestra alteza, en la Bastilla como en todas partes.
Les paywalls ont fait leur apparition depuis, mais entretemps, les gens avaient pris l’habitude de tout recevoir gratuitement, et ils n’étaient pas contents qu’on leur demande de raquer.
Los muros de pago llegaron, pero para entonces la gente ya se había acostumbrado a recibir contenidos gratis y les molestó verse obligados a aflojar la mosca.
(Il se dirige vers la porte.) Je suis content, je suis content, je suis content.
(Yendo hacia la puerta). ¡Estoy contento, contento, contento…!
Alors je suppose que tu es contente ? — Contente ?
Entonces, estarás contenta, ¿no? —¿Contenta?
Kempenaar était content, content !
¡El señor Kempenaar estaba contento, muy contento!
Mais content, putain, content comme un dingue, content comme un dément.
Pero contento, joder, contento como un loco, contento como un demente.
— Je suis très contente de savoir que Sammy est content.
—Estoy contenta de que Sammy esté contento.
— Le gouverneur est content, le chef de la police est content, donc tout le monde est content.
—El gobernador está contento, el jefe de policía está contento, así que todo el mundo está contento.
— Vous êtes toujours content des affaires, Philippe ? — Très content.
—¿Satisfecho con los negocios, Philippe? —Muy satisfecho.
Mais il n’est pas content.
Pero no está satisfecho.
Il n’était pas content.
No estaba satisfecho.
— Vous êtes content ?
—¿Estás satisfecho con esto?
Pourquoi ne suis-je pas content ?
¿Por qué no estoy satisfecho?
— T’es contente, maintenant ?
—¿Estás satisfecha ya?
J’étais très content de moi.
Estaba muy satisfecho de mí.
Je suis très content.
Estoy muy satisfecho.
Il faudra vous contenter de moi.
Tendréis que contentaros conmigo.
Vous arrivez à vous contenter de ça, vous ?
¿Vosotros podéis contentaros con eso?
« J’essaie de contenter tout le monde. »
—Procuro contentar a todos.
Comment contenter les uns et les autres ?
¿Cómo contentar a los unos y a los otros?
Cela suffisait à contenter ma vanité.
Eso era suficiente para contentar mi vanidad.
― Tu es si facile à contenter.
—Eres muy fácil de contentar —dijo él.
Péjoratif : Difficile à contenter.
Difícil de contentar (peyorativo).
— Tu verras que tu seras contente de moi, d’ailleurs tu seras contente de nous tous : mes frères, ma sœur et moi.
—Verás como te contentaré, te contentaremos todos, mis hermanos y yo.
Il dut se contenter d’un mélodieux trisyllabe.
Se tuvo que contentar con un melodioso trisílabo.
Ils ne vont pas se contenter de bousiller sa réputation.
¡No se van a contentar con desacreditarlo!
– Voyez, disait-il, ces chers vieux assis à notre foyer ! Quelle douceur pour nous d’être le soutien de ceux qui nous ont choyés, quand nous étions incapables de rien faire par nous-mêmes, de rendre l’existence facile à ceux qui ont peiné, souffert le froid et la faim pour gagner le pain que nous mangeons. C’est un bonheur pour un jeune ménage d’avoir un vieux père ou une vieille mère heureux et contents
—Pensad un instante —dijo— cuán beneficioso y sabio es disponer nuestras vidas de modo que seamos capaces de dar cabida en ellas a nuestros ancianos. ¿Puede haber dicha mayor que la de ayudar a los que nos protegieron en nuestro desvalimiento, hacerles la vida más grata a quienes acaso pasaran hambre y frío para que a nosotros no nos faltara de nada? ¿Qué más honor para una joven pareja que tener cerca a su madre o su padre, cómodamente instalados…?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test