Translation for "comploter" to spanish
Translation examples
gráfico
On lui faisait avec le plus grand sérieux des descriptions spectaculaires de combats aux armes à feu, ou des récits de complots, avec poseurs de bombes, subterfuges et sabotages.
Escuchó con seriedad las gráficas descripciones de fuego cruzado y complots con bombas, subterfugios y sabotajes.
Les diagrammes, les complots du groupe Bilderberg, les conspirations mondiales, sans parler du vieux silo vert en Sibérie qui serait rempli de bombes à hydrogène rouillées, tout ça c’est du pareil au même pour moi.
Gráficos de flechas, tramas de Bilderberg, conspiraciones mundiales, ese viejo cobertizo verde de Siberia lleno de bombas de hidrógeno oxidadas…para mí es todo lo mismo.
Oui, je les apprécie. Ce n’est pas comme cette Yennefer qui complote et complote.
Sí, me agradan, no como esa Yennefer que sólo trama y trama.
Elle n’est pas à l’origine de ce complot.
Esto no ha sido una trama que ella urdiese.
Je suis tombé sur un autre complot.
He descubierto otra trama.
Ni rêves, ni complots.
Ni sueños ni tramas.
Il se trame un petit complot.
Se trama una pequeña conspiración.
« Elle ne t’a pas averti qu’il ne fallait pas comploter contre moi ? »
—¿No te ha dicho que no trames nada contra mí?
« Ce n’est pas de toi qu’il s’agit, Bob, mais du complot.
—No se trata de ti, Bob; se trata de la trama.
Les complots ont leur propre logique.
Las tramas contienen su propia lógica.
Maintenant, le complot civil est découvert et le complot militaire qui était rampant depuis des années est démantelé.
Ahora queda al descubierto una trama civil y desarticulada una trama militar potencial durante años.
— Harriman fait-il partie du complot ?
—¿Era Harriman parte de esta trama?
Comment était-ce arrivé, par quels complots diaboliques de leurs ennemis (et dans certains cas leurs « amis » avaient sans doute joint leurs forces à celles de leurs ennemis pour les tromper), par quelles manœuvres flagrantes et directes avaient-ils été forcés de vendre de grandes parcelles de terrain, des centaines d’hectares à la fois ?… Le procès de Jean-Pierre n’avait pas été le seul à se passer aussi mal : Leah apprit par Elvira que beaucoup de petits procès avaient été intentés contre les Bellefleur, concernant des questions de bornage de propriété, de droits miniers et d’indemnisation des ouvriers.
¿Cómo era posible, qué clase de conspiraciones diabólicas de sus enemigos (y en ciertos casos hasta era probable que sus «amigos» se hubieran unido a sus enemigos para tenderles una trampa) y con qué maniobras flagrantes y descaradas los habían obligado a vender grandes parcelas de tierra, centenares de hectáreas, a toda prisa?… Y el juicio de Jean-Pierre no había sido el único que terminó mal: Elvira le contó a Leah una serie de juicios menores contra los Bellefleur relacionados con límites de la propiedad y derechos sobre minerales e indemnizaciones de obreros.
Huit années de patience, de projets – et de complots.
Ocho años de paciencia, dedicados a trazar planes… y a conspirar.
Il demeurait éveillé dans l’obscurité, à comploter contre la mort, s’efforçant de mettre au point des moyens d’y échapper, souhaitant, tout colère, n’être jamais né.
Solía permanecer despierto en la oscuridad, conspirando contra la muerte, tratando de trazar algún plan para escapar de ella, deseando con amargura no haber nacido jamás.
– Il y a plein de choses pour lesquelles il n’est pas doué, mais il s’y connaît en complots, s’obstine Vivi, ce qui ne me rassure pas vraiment. Allez, parle-moi de Taryn. Est-ce qu’elle est impatiente ? Que lui répondre ?
Menuda novedad. —Tiene muchas carencias, pero trazar planes es su fuerte —replica Vivi, lo cual no es ningún consuelo—. Venga. Háblame de Taryn. ¿Está emocionada? ¿Cómo respondo a eso?
Il n’y a pas eu complot.
No ha habido complot.
— C’est un complot, n’est-ce pas ?
—Hay un complot, ¿no es cierto?
Un complot dont nous connaîtrions les détails serait un complot que nous aurions déjà déjoué.
Un complot cuyos detalles conociésemos sería un complot fracasado.
C’est quoi, un complot contre lui ?
¿Qué es esto? ¿Un complot contra él?
— Il y a donc un complot ?
—Pero ¿es que hay complot?
 Comme dans un complot.
—¿Como si esto fuera un complot?
« Mais c’est bien un complot.
—Esto es un complot, en efecto.
Il ne s’agit pas de complot.
No se trata de un complot.
c’était complot perpétuel.
era un complot perpetuo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test