Translation for "comparer" to spanish
Translation examples
rien à quoi comparer.
nada con que comparar.
– Vous ne voulez pas comparer ?
—¿No quiere comparar?
Comparer nos notes ?
—¿Para comparar notas?
– Ne vous mettez pas à comparer.
—No pretenda comparar.
— Comparer les signatures.
—Para comparar la letra.
On peut pas comparer.
No se puede comparar.
Il n’existait rien à quoi le comparer.
No tenía con qué comparar.
Il s’assit pour les comparer l’une à l’autre.
Se sentó a comparar una con otra.
Il faut comparer ce qui est comparable.
Hay que comparar lo que es comparable.
Mais il faut comparer ce qui est comparable.
Pero hay que comparar lo que es comparable.
De l’extérieur, on peut regarder, inspecter, comparer.
Desde fuera se puede mirar, inspeccionar, cotejar.
— Et vous voulez les comparer aux dossiers Cafferty ?
—¿Quiere cotejar los datos con los expedientes de Cafferty?
Nous pouvons comparer trois expériences montées par Reich.
Tenemos tres experimentos de Reich para cotejar.
Il ne nous a pas fallu longtemps pour comparer ses bandes avec nos fichiers.
No nos ha costado mucho cotejar sus cintas con nuestros archivos.
Je n'étais pas là pour comparer des produits exotiques. – Et Frankie ? Vous lui parliez ? – Sûrement. Pourquoi pas ?
No estaba allí para cotejar recetas exóticas. —¿Y Frankie? ¿Habló con él? —Seguramente. ¿Por qué no?
Puis il l’avertit qu’il allait lui faire parvenir une nouvelle empreinte à comparer aux deux autres.
Además, le avisó de que enviaría otra huella para que la cotejara con esas dos.
Comme ça, personne ne pourrait comparer les plans acceptés avec les travaux réellement effectués.
Así nadie podría cotejar los planos con la realidad.
C'était sympathique de comparer nos notes, de prendre ensemble nos repas, et même drôle de ne pas être d'accord.
Era agradable cotejar notas, agradable comer juntos, incluso era divertido pelearnos.
C’est l’étalon auquel la personne qui l’interroge pourra ensuite comparer son attitude quand elle estimera qu’il a des raisons de mentir.
Es la plantilla con la que, más adelante, cotejará el interrogador la conducta del sujeto cuando este tiene motivos para mentir.
L’Institut médico-légal compare l’ADN avec celui des cheveux que nous avons trouvés sur l’oreiller dans la chambre qu’il avait à Heimen.
El forense va a cotejar el ADN con el pelo que encontramos en la almohada de la habitación del Heimen.
Mais en quoi peut-on lui comparer Bertholdier ? — Bertholdier ? demanda-t-il avant de poursuivre d’un air songeur. Mais… toute sa façon d’être.
Pero no pretenderá equiparar a Bertholdier con él. Joel hizo una pausa antes de responder. –Su manera de ser -dijo pensativo-.
Puis, il se rappela les lettres qu’il avait échangées alors avec Clarisse. Aujourd’hui encore, il sait qu’il n’en est pas qu’on puisse leur comparer pour la passion et l’originalité, serait-ce en fouillant toute la littérature.
Y le vinieron a la memoria las cartas que había intercambiado entonces con Clarisse: hoy seguía creyendo que no se les podía equiparar fácilmente en su pasión y en su originalidad, ni siquiera repasando toda la literatura.
Il n’est pas excessif de comparer ces célébrations aux grandes festivités populaires d’autrefois : on y retrouve, sécularisé, le même esprit religieux qui, mis au goût du jour, a remplacé la liturgie et le catéchisme des religions traditionnelles par ces manifestations de mysticisme musical où, au rythme de voix et d’instruments enflammés que les haut-parleurs amplifient jusqu’à l’inaudible, l’individu se désindividualise, devient masse et d’une façon inconsciente régresse aux temps primitifs de la magie et de la tribu.
No es forzado equiparar estas celebraciones a las grandes festividades populares de índole religiosa de antaño: en ellas se vuelca, secularizado, ese espíritu religioso que, en sintonía con el sesgo vocacional de la época, ha reemplazado la liturgia y los catecismos de las religiones tradicionales por esas manifestaciones de misticismo musical en las que, al compás de unas voces e instrumentos enardecidos que los parlantes amplifican hasta lo inaudito, el individuo se desindividualiza, se vuelve masa y de inconsciente manera regresa a los tiempos primitivos de la magia y la tribu.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test