Translation for "cotejar" to french
Translation examples
La parte analítica de su cerebro de lingüista empezó a cotejar, a catalogar las fricativas con su distintivo punteo, pero Carrianne se le adelantó.
La partie analytique de son cerveau de linguiste fut tentée de collationner et de cataloguer les diverses fricatives prononcées dans ce staccato, mais Carrianne ne lui en laissa pas le temps.
Pero quienes no estaban dispuestos a enfrentarse a la tediosa tarea de cotejar datos —verificar que uno horizontal coincidía con uno vertical— jamás los detectarían.
Mais ceux qui étaient incapables d'affronter le caractère assommant du collationnement — de s'assurer que le nº 1 horizontal correspondait au nº 1 vertical — ne les détectaient jamais.
Por tanto, propongo que antes de que absorbáis mis datos y borréis mi memoria, me concedáis un día más para finalizar varios experimentos y cotejar la información.
Je suggère qu’avant que vous stockiez mes données et effaciez totalement ma mémoire centrale, vous m’accordiez un jour de plus pour terminer mes quelques expériences en cours et collationner les informations.
Finalmente, cuando el período de cuarentena terminó, Ticia se alegró de poder separarse de Abulurd y se reunió con otras hechiceras para cotejar el inmenso catálogo de información genética que habían reunido.
Enfin, quand la quarantaine prit fin, ce fut avec soulagement qu’elle rejoignit les autres Sorcières pour collationner leur vaste catalogue de données génétiques.
Wilbur llevaba consigo la invalorable aunque imperfecta copia de la versión en inglés del doctor Dee que su abuelo le había legado, y al acceder a la copia latina empezó a cotejar de inmediato los dos textos con el propósito de encontrar cierto pasaje que tendría que haber figurado en la página 751 de su volumen defectuoso.
Wilbur avait emporté l’exemplaire précieux mais incomplet de la version anglaise du Dr Dee, légué par son grand-père. Dès qu’on lui eut communiqué le volume en latin, il se mit à collationner les deux textes dans le but de découvrir un passage qui aurait dû se trouver à la page 751 de son livre personnel.
Pero si a Spencer Tracy se le ocurría encargarle cualquier trabajito suplementario, como el de cotejar una copia con el texto original o ir de un salto al estanco de la esquina a comprar un sello, él ni hablar: se limitaba a sonreír evasivo y a responder con educada firmeza: «I prefer not to».
Mais si Spencer Tracy s’avisait de lui confier quelque petit travail supplémentaire, tel que celui de collationner une copie sur le texte original ou de faire un saut jusqu’au tabac du coin pour acheter un timbre, pas question : il se bornait à sourire évasivement et à répondre avec une courtoise fermeté précisément « I prefer not to. »
Al entrar, descubrí que mi nuevo lugar de trabajo no era más que un humilde apartamento con oficinas y una improvisada biblioteca. Según me explicó Sue, las universidades y laboratorios federales se encargaban de realizar las partes más laboriosas de la investigación, puesto que la labor de Sue era similar a la de un gabinete estratégico: aparte de cotejar los resultados, este lugar era una especie de asesoría y cámara de compensación para las donaciones del Congreso.
C’était une simple enfilade basse de bureaux et de bibliothèques improvisées. Sue m’a expliqué que la part purement scientifique des travaux de recherches était effectuée par des universités et des laboratoires fédéraux. Sa responsabilité à elle tenait plus de l’animation d’un groupe de réflexion chargé de collationner les résultats, de fournir des prestations d’expert-conseil et d’agir comme chambre de compensation pour la bourse allouée par le congrès.
Con la única intención de evitar la versión de dos horas de esa conversación —en la que la Parte A intentaba demostrar que la Parte B había sido la primera en pronunciar una afirmación fatal que había obligado a alargar la conversación, y la Parte B ponía en duda la versión de los hechos ofrecida por la Parte A, lo cual, a su vez, al no haber una transcripción fidedigna de lo dicho, obligaba a la Parte A a reconstruir de memoria el inicio de la conversación y a la Parte B a ofrecer una reconstrucción que difería de la ofrecida por la Parte A en algunos aspectos cruciales, que a continuación requerían un esfuerzo conjunto y prolongado en el tiempo para cotejar y reconciliar las dos versiones—, accedí a subir a Nueva Jersey a salir a caminar.
Ne serait-ce que pour éviter la version de deux heures de cette conversation – où la partie A tentait de prouver que la partie B avait prononcé les mots fatals ayant entraîné la prolongation de la conversation, où la partie B contestait la version des événements donnée par la partie A, et où cela, en l’absence d’une transcription formelle, obligeait la partie A à reconstruire de mémoire l’ouverture de la conversation et la partie B à apporter une reconstruction divergente de celle de la partie A sur certains points cruciaux, ce qui nécessitait alors des efforts conjugués infinis pour collationner et accorder les deux reconstructions –, je consentis à me rendre dans le New Jersey pour y faire une balade.
Estoy intentando cotejar.
J’essaie de rassembler les infos.
Podremos hacer alguna tarea menor, cotejar documentos o rellenar sobres, para ganar algo de dinero.
Nous pouvons faire des petits boulots à la pièce, rassembler des documents ou remplir des enveloppes, pour gagner un peu d’argent liquide.
¿Estamos aquí simplemente para cotejar las proyecciones de varios expertos, de forma que con el tiempo aquéllos que tengan puntuaciones más precisas puedan «ganar» de alguna forma?
Devons-nous nous contenter de rassembler les projections émises par divers experts, afin que ceux atteignant les meilleurs scores au fil du temps soient déclarés « gagnants » ?
Durante el breve espacio de tiempo desde que había enviado los telegramas en Harmon, el departamento de investigación no había descubierto nada sobre el alemán, el australiano, los chinos que viajaban con Arnold Bennett ni la pupila de Herr Reiker. Pero los detectives de la agencia que habían ido corriendo a Grand Central habían empezado a cotejar las versiones de los testigos sobre el asesinato de Scully.
Dans le court laps de temps écoulé depuis l’envoi de ses télégrammes à Harmon, le service de recherches Van Dorn n’avait rien pu apprendre au sujet de l’Allemand, de l’Australien, de la pupille de Riker ou des Chinois qui accompagnaient Bennett, mais les agents accourus à la gare de Grand Central avaient réussi à rassembler quelques témoignages sur la mort de John Scully.
De que el volumen de información, de datos, de valoraciones, de mediciones, era excesivo, y de que había demasiada gente, y demasiados deseos de demasiada gente, y demasiadas opiniones de demasiada gente, y demasiado dolor de demasiada gente, y de que el hecho de que todo se cotejara, se reuniera, se añadiera y se agregara constantemente, y se le presentara a ella como si eso lo hiciera más pulcro y manejable, aquello era demasiado. Pero no.
Le volume d’informations, de données, de jugements de valeur, de mesures, était trop important, et il y avait trop de gens, trop de gens qui exprimaient trop de désirs, trop d’opinions, trop de douleurs, et rassembler tout ça, le trier, l’ajouter, l’additionner, et le lui présenter comme si c’était mieux organisé et plus facilement gérable grâce à elle, c’était trop.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test