Translation for "equiparar" to french
Translation examples
Qué arrogancia equiparar el tamaño con la importancia.
C’est d’une arrogance méprisable que d’assimiler la taille à l’importance.
Adorno se limita a equiparar la completitud con la falsedad.
Adorno assimile carrément l’achèvement au faux.
Equiparar delgadez a autoestima es una poderosa mentira.
Assimiler la minceur à l’estime de soi conduit à un puissant mensonge.
¿Llegamos colectivamente a equiparar la paz con el hastío y la autocomplacencia?
En arrivons-nous de façon collective à assimiler la paix à de l’ennui et à de la suffisance ?
Los santerianos empezaron a equiparar a sus dioses vudúes con los santos católicos.
Les Santeríens avaient entrepris d’assimiler leurs divinités vaudous à des saints catholiques.
Ambas veces había escapado, pero durante los últimos dos años había llegado a equiparar los coches con las celdas.
Mais au cours de mes deux années d’errance, j’avais fini par assimiler les véhicules fermés à des cages.
Había muchas más diferencias que similitudes entre madre e hijo; e, incluso si no las hubiera, sería caprichoso e injusto equiparar a una persona con la otra.
Entre mère et fils, il existait beaucoup plus de différences que de points communs. Et même, ç’aurait été malhonnête et injuste d’assimiler le fils à la mère.
Es cierto que su tecnología está aproximadamente al nivel de la existente en la Roma imperial, pero es un craso error equiparar los conceptos de civilización y tecnología.
Sans doute leur technologie est-elle encore comparable à celle de la Rome impériale, mais assimiler une civilisation à sa technologie serait une erreur grossière.
Me sentí avergonzada, en parte porque sabía que él era un rescatado entre mil, y me había pasado demasiados años al otro lado de la frontera de la tristeza —a duras penas, de hecho— para equiparar el rescate con la cura.
J’ai été gênée par ses remerciements, en partie parce que je savais qu’il existait des milliers de cas semblables au sien, et que j’avais passé trop d’années de ma vie par-delà la frontière de la tristesse – mais pas trop au-delà – pour assimiler un sauvetage à une guérison.
No obstante, equiparar la mentalidad militar con el verdadero mal y atribuirlo de modo exclusivo a los coroneles o a los generales es una falacia «liberal»: el mal secundario, del cual es con frecuencia capaz el militar, es agresivo, romántico, melodramático, estremecedor y orgásmico;
Mais c’est le propre d’une illusion « libérale » que d’assimiler l’esprit militaire au mal pur et d’en faire l’apanage des lieutenants et des généraux ; le mal secondaire dont les militaires se montrent volontiers capables, est agressif, romantique, mélodramatique, excitant, orgasmique.
Sólo lo utilizaban en los aterrizajes para equiparar la velocidad de la nave a la del espaciopuerto.
Ils l’utilisent seulement à l’atterrissage, pour égaler la vitesse du vaisseau à celle du spatioport.
La rapidez de sus movimientos solo se podía equiparar al veloz y sorprendente monólogo que salía de sus labios.
La rapidité de ces manipulations n’avait d’égale que le débit du monologue stupéfiant que déversait sa bouche.
Para igualar la velocidad de 1.200 kilómetros por segundo, el «Embustero» tenía que equiparar esa fuerza centrípeta.
Le Menteur, égalant sa vitesse à 1250 kilomètres/seconde, devait aussi égaler cette force centripète.
Eso lo convertía en un hombre muy importante para ellos…, además de conferirle una pantalla de seguridad que ni siquiera Palmer-Levy podía equiparar o superar.
Ce qui en faisait à leurs yeux un homme très important – et lui assurait une sécurité en ces lieux que même Palmer-Levy ne pouvait égaler… ou percer.
Una concepción similar reaparece en una cultura tan altamente desarrollada como la de la India, pero aquí se manifiesta también el otro modo de equiparar la casa al Cosmos, del que hemos dicho algunas palabras anteriormente.
Une conception similaire se rencontre dans une culture aussi hautement évoluée que celle de l’Inde, mais ici se fait jour également l’autre manière d’homologuer la maison au Cosmos, dont nous avons dit quelques mots plus haut.
Era el único profesor varón de la historia de D—— que había enseñado Teoría del Feminismo, y comprendía muy bien lo importante que era para las mujeres no equiparar «éxito» con «tener un hombre» y «fracaso» con «no tener un hombre», pero él no era más que un hombre normal que estaba solo, y los hombres normales que están solos no tienen una Teoría del Masculinismo que los exculpe y que los saque de este atolladero, clave de todas las misoginias:
Il était le seul professeur masculin de l’histoire de D… à avoir enseigné la Théorie du Féminisme, et il comprenait combien il était important pour les femmes de ne pas identifier le « succès » à « avoir un homme » et l’« échec » à « ne pas avoir d’homme », mais il était un mâle hétérosexuel esseulé, et un mâle hétérosexuel esseulé ne disposait pas d’une Théorie du Masculinisme également salvatrice pour l’aider à se sortir de cette impasse, de cette clé de toutes les misogynies :
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test