Translation examples
Compagnons, dit-elle. Nous, on dirait compagnons, pas camarades.
Compañeros —dice—, nosotros diríamos compañeros, no camaradas.
– Mais vos compagnons?
—Pero ¿vuestros compañeros?
— Et son compagnon ?
—¿Y qué hay de su compañero?
— Et mes compagnons ?
—¿Y qué hay de mis compañeros?
C’est ton compagnon.
Él es tu compañero.
Lui et son compagnon étaient immobiles.
Él y su acompañante estaban quietos.
Il observa son compagnon.
Observó a su acompañante.
Dans ce néant, il aurait un compagnon.
Tendría un acompañante en aquella nada.
Son compagnon était-il ivre aussi ?
¿Estaría su acompañante también borracho?
   Je vois mes compagnons    En vous, un autre moi.
A mis acompañantes veo en ti, otro yo.
Le choix de tes compagnons sera le tien.
La elección de acompañantes, tuya.
Elle se retourna vers ses compagnons.
-Miró a sus acompañantes -.
Il dit quelque chose à ses compagnons.
Dice algo a sus acompañantes.
Il pouvait aussi être compagnon du devoir.
También podía ser Compañero del Deber.
Ainsi donc, tu voudrais être un compagnon de héros ?
—¿Así que quieres ser compañero de héroes?
Après tout, ils seraient bientôt compagnons de voyage.
Al fin y al cabo, iban a ser compañeros de viaje.
Bravo. » Comme autrefois, nous sommes redevenus compagnons d’armes.
Bravo. Como en otro tiempo, hemos vuelto a ser compañeros de armas.
Oui, soyons de nouveau compagnons, et même amants. Demain soir !
Sí, volvamos a ser compañeros, incluso amantes. ¡Mañana por la noche!
— Oui, mais j’ai été éduqué et formé très tôt pour devenir le compagnon de Cicéron.
—Sí, pero yo fui criado y educado para ser compañero de Cicerón desde muy pequeño.
— Quelques-uns. Et aussi quelques héros dont je me suis fait le compagnon.
–Encontré a unos cuantos, y también a unos cuantos héroes de los que podía ser compañero.
Il comptait repartir avec Nicole, tant pour lui servir de compagnon que pour vivre cette nouvelle aventure.
Richard agregó que pretendía hacer el viaje de regreso bajo cualquier circunstancia, no tan sólo para ser compañero de Nicole sino también, para experimentar la aventura.
Bon. La première des choses à faire : prendre contact avec des hommes déjà condamnés, susceptibles dans l’avenir d’être des compagnons d’évasion.
Bien. Primera cosa que hay que hacer: tomar contacto con hombres condenados ya, susceptibles en lo porvenir de ser compañeros de evasión.
Des jours durant ils n’échangèrent pas la moindre parole, leurs religions respectives faisant d’eux, pensaient-ils, des ennemis en dépit du fait qu’ils étaient compagnons d’infortune.
Durante muchos días no llegaron a cambiar una sola palabra, pues sus religiones respectivas, según creían, los señalaban como enemigos, a pesar de ser compañeros de infortunio.
Puis Morgan, son compagnon et les deux naines retournèrent au centre administratif.
Seguidos por las enanas, Morgan y el ayudante regresaron al Centro de Administración.
Le major Kouznetsov arma ses six missiles et lança à son compagnon l’ordre de l’imiter.
El comandante Kuznetsov armó sus seis misiles y dijo a su ayudante que estuviese preparado para cumplir las órdenes.
Ses compagnons prirent les chaises voisines et étalèrent plusieurs documents devant lui sur la table.
Sus ayudantes tomaron asiento a ambos lados y desplegaron frente a su jefe varias carpetas repletas de documentos.
Tandis que les compagnons d’Iliphar contenaient leur jubilation à grand-peine, les prêtres entonnèrent des incantations thérapeutiques pour leur héros.
los sacerdotes empezaron a entonar los hechizos de curación, mientras sus ayudantes pasaban de la preocupación al júbilo.
– Emmène-moi ! Emmène-moi ! – Il marchait à tâtons, traversant la ville comme un aveugle, en donnant la main à son compagnon ;
—¡Sácame de aquí! ¡Sácame de aquí! Cogido de la mano de su ayudante, atravesó la ciudad caminando a tientas como un ciego.
(D’un geste gracieux, elle désigna son compagnon.) Lorkin, assistant de l’ambassadeur de la Guilde Dannyl, du pays de la Kyralie.
Señaló a Lorkin con un ademán elegante—. Lorkin, ayudante del embajador del Gremio Dannyl, de la tierra de Kyralia. La mujer asintió.
À deux heures à cheval de leur destination, Lauderback et ses compagnons étaient passés par hasard devant une maison solitaire.
Unas dos horas antes de llegar a su destino, Lauderback y los ayudantes que lo acompañaban habían pasado casualmente por delante de la morada de un ermitaño.
Cent pour cent humaine, cette brune pleine de vivacité était devenue l'assistante personnelle de Lucas et avait pris un léopard de DarkRiver pour compagnon.
Humana al cien por cien, la vivaz morena era la ayudante personal de Lucas y estaba emparejada con un leopardo de los DarkRiver.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test