Translation for "brûlent" to spanish
Translation examples
Les œufs frais ne brûlent pas facilement, vous savez.
Además, es muy difícil quemar unos huevos crudos.
Ce qu’ils brûlent en premier, d’habitude, c’est pas leurs propres baraques ?
¿No suelen quemar primero sus propias casas?
Il y a donc un endroit où ils les brûlent, pensa K.
Así que hay un sitio para quemar, pensó.
Ils viennent incendier les pavots et ils brûlent les enfants.
Vienen a quemar amapolas, y acaban quemando niños.
On était au début du mois d’octobre, la saison où brûlent les feuilles.
Era principios de octubre, la estación de quemar hojas.
Il y eut un bref silence, puis : « Qu’ils brûlent les dessins, d’accord, bien compris.
Una breve pausa, y a continuación: —Quemar los dibujos, vale, entendido.
Qui brûlent pour le plaisir de contempler les flammes. Je le sais bien, j’en ai croisé certains.
Personas a las que les gustaría quemar lo que fuese sólo para ver cómo arde. Lo sé.
– Ces vêtements ne brûlent pas ? demanda-t-il en touchant le jean, qui lui parut en toile tout ce qu’il y a de plus ordinaire.
—¿Esta no se quemará? Cogió los pantalones, pero le parecieron unos vaqueros normales y corrientes.
La plupart des scouts ne brûlent qu’une cabane alors que moi j’en ai brûlé trois plus un hangar abandonné.
La mayoría de los escoltas solamente se las apañan para quemar una cabaña, pero yo hice arder tres y un almacén abandonado.
Les animaux fonctionnent plus ou moins en sens inverse : ils tirent leur énergie de leur nourriture, qu’ils brûlent à l’aide de l’oxygène, produisant du dioxyde de carbone au lieu de le consommer.
Los animales procedieron en una dirección bastante opuesta: utilizaron el oxígeno para quemar comida, produciendo dióxido de carbono en lugar de utilizarlo.
Les brûlures qui brûlent.
Escozor en las quemaduras.
les enfants se brûlent ou dégringolent d’un arbre ;
Los niños sufren quemaduras y se caen de los árboles.
Assurément, s'ils existent, ils habitent des régions privées de lumière et, s'ils brûlent, c'est dans les glaces, qui, en effet, causent des douleurs cuisantes, non dans les flammes illustres, parmi les filles ardentes des astres.
Pero seguramente, si existen, habitarán regiones privadas de luz y, si arden, serán en los hielos, que, en efecto, producen dolores de quemadura, y no en las llamas ilustres, entre las ardientes hijas de los astros.
— Ah, tu veux dire : ils « sèchent », pas ils « brûlent ». C’est bien cela, hein ?
- Ah, no te referías a quemarse, sino a secarse. ¿No es así?
IL y a des gens qui brûlent en devenant tout blancs, d’autres rouges, quelques-uns roses, tandis que d’autres se consument en flammes bleu et or.
Hay personas que al quemarse se vuelven blancas; otras, rojas; otras, rosas; mientras que otras se consumen en llamaradas azules y doradas.
Et nous, qui étions entassés de l’autre côté de la maison, aussi loin d’eux que possible, nous ne nous aperçûmes de rien jusqu’à ce qu’il fût trop tard. (La vieille femme s’arrêta un instant et frissonna.) Et comme ils rient, lorsque nos maisons brûlent ! ajouta-t-elle.
No nos enteramos del fuego hasta que era tarde. Muchas cosas han ardido así ¡Y cómo reían ellos —y la vieja se estremeció— cuando veían quemarse una!
mes yeux me brûlent.
me empiezan a arder los ojos.
« C’est un cristal de telhassium qu’ils brûlent.
—Eso es un cristal de telasio que hacen «arder».
Quand elles brûlent, les poupées en papier se recroquevillent.
Las muñecas de papel se rizan al arder.
Car il fallait qu’elles brûlent longtemps.
Al fin y al cabo debían arder durante mucho tiempo.
Les forêts sauvages du Nord brûlent comme des allumettes.
Pueden arder como yesca los bosques del norte, salvajes.
À jouer avec le feu, les petites filles se brûlent, et tu brûleras, je te le promets, oh, tu brûleras.
Las niñitas que juegan con fuego se queman, y tú arderás, te lo prometo.
Elle-même croquait les piments, elle n’aimait rien tant que les mets qui brûlent la bouche.
Ella devoraba los pimientos; nada le gustaba tanto como los manjares que hacen arder la boca:
j’ai repris chez vous toutes mes lettres, je les jette au feu ! Elles brûlent.
¡Ah, he recuperado todas las cartas que os escribí y las he arrojado al fuego! Las he visto arder.
Les hommes tournoient autour de moi Comme des mites autour de la flamme Et s’ils se brûlent, Eh bien, qu’y puis-je ? Rien \
me rodean los hombres y me llaman. Si acaban por arder, yo ¿qué le voy a hacer?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test