Translation for "bouteille" to spanish
Translation examples
— Un verre ou une bouteille ? — Une bouteille.
—¿Una copa o una botella? —Una botella.
La bouteille était une bouteille, blanche.
La botella era una botella, blanca.
« C’est une bouteille, chérie. — Une bouteille ! »
—Es una botella, querida. —¡Una botella!
Vous m’avez ramené la bouteille ? — Quelle bouteille ?
¿Me trae la botella? –¿Qué botella?
Une bouteille sortant d’une autre bouteille ?
¿Una botella que se materializaba de una botella?
— Les trois bouteilles ? — Les trois bouteilles.
—¿Las tres botellas? —Las tres botellas.
Des bouteilles de blanc, des bouteilles de rouge.
Botellas de tinto, botellas de blanco.
Les bouteilles ? Tu en es là ? Ce n’était pas les bouteilles.
¿Las botellas acaso? ¿Tanto te gustan? No eran las botellas, lo que miraba;
L’écume remise en bouteille.
Se volvió a embotellar la espuma.
— Marcia, allez-vous mettre votre secret en bouteille ?
—Marcia, ¿vas a embotellar tu secreto?
Nous avons trouvé Adam Premier à la Clinique du Bien-Être, où il aidait à mettre le vinaigre en bouteilles.
Las tres nos encontramos a Adán Uno en de Estética, ayudando a embotellar el vinagre.
– Tous de francs crus du terroir en provenance directe de ma famille, pas mis en bouteilles, pas trafiqués, pas de produits chimiques.
Y todo vino fresco del campo, que me envía la familia, sin embotellar, libre de sustancias químicas.
Elle avait ri, et s’il avait pu mettre le son en bouteille, il s’en serait enivré toutes les nuits. Cela le terrifiait.
Ella se rio y, si el joven hubiera podido embotellar el sonido y emborracharse con él cada noche, lo habría hecho. Eso lo aterrorizaba.
En d’autre termes tu fais une vieille chose familière, comme mettre en bouteille le vin de pissenlit, tu l’inscris au chapitre Rites et Cérémonies.
En fin, haces algo viejo y familiar, como embotellar vino, y lo pones bajo RITOS Y CEREMONIAS.
L’espace d’un instant, Nell songe qu’elle voudrait mettre cette soirée en bouteille. Cette sensation de plénitude qu’elle ressent. — Tu sais, dit-elle. J’ai repensé à la nuit dernière.
Por un instante, Nell desearía poder embotellar esta velada, esta sensación. —¿Sabes? —dice Nell—, he estado pensando en anoche.
Je pourrais vous apprendre à mettre la gloire en bouteille, à distiller la grandeur, et même à enfermer la mort dans un flacon si vous étiez autre chose qu'une de ces bandes de cornichons à qui je dispense habituellement mes cours.
Puedo enseñaros cómo embotellar la fama, preparar la gloria, hasta detener la muerte... si sois algo más que los alcornoques a los que habitualmente tengo que enseñar.
— De quoi faire dresser les cheveux sur la tête, parfois, j’imagine ? dit Austin. Dawe hocha la tête. — Oh oui ! Si la trouille se mettait en bouteille, ça ferait une bonne lotion pour les chauves !
—Supongo que eso hace que algunas veces se le pongan los pelos de punta —comentó Austin. —Desearía que fuese algo que pudiese embotellar para los calvos.
Elle ne m’a laissé qu’une bouteille de lait.
Solamente me ha dejado un biberón.
C’était toujours lui, soir et matin, qui lui donnait sa bouteille.
Era siempre él, mañana y noche, quien le daba los biberones.
— Quand sa mère est descendue pour chauffer la bouteille, elle l’avait sur le bras.
—Cuando su madre bajó a calentar el biberón, lo llevaba en brazos.
Frankie lui tendit une bouteille munie d’une tétine enveloppée dans une serviette blanche.
Frankie le dio un biberón caliente con la tetina tapada por una servilleta blanca.
Froelich met la bouteille entre les mains agitées du bébé et la guide jusqu’à sa bouche.
Froelich le pone el biberón en las manos al bebé y le ayuda a acercárselo a la boca.
Je lui ai posé la bouteille sur la poitrine, et j’ai aperçu quelque chose sur le sol derrière sa tête. La casquette bleue.
Y le coloqué el biberón sobre el pecho. Vi algo en el suelo detrás de su cabeza. La gorra azul. La cogí.
Il croisa un chat efflanqué dont la queue semblait aussi hérissée et emmêlée qu’un vieux rince-bouteille.
Esquivó un gato larguirucho y famélico con la cola tan apelmazada como un cepillo para biberones gastado.
Le vacarme des bouteilles vides qui s’entrechoquaient prit la jeune femme par surprise.
El tintineo de los envases vacíos la sorprendió.
À l’extérieur, il y avait une pissotière et des piles de casiers à bouteilles vides.
En el exterior había un urinario y un montón de cajas con envases.
— Theodore, tu dois prendre deux bouteilles de jus de fruit aujourd’hui.
Theodore, hoy necesitas dos envases de zumo.
Comment savons-nous si ces petites bouteilles de spray ne sont pas répandues partout dans la nature ?
¿Cómo sabemos que estos pequeños envases de spray no están por todas partes?
La femme du nom de Tamsyn alla jusqu'au frigo écologique et en sortit une bouteille de lait.
La mujer llamada Tamsyn fue hasta la nevera ecológica y sacó un envase de leche.
Les singes pouvaient sentir l’alcool à distance, même si les bouteilles étaient bien fermées.
Los simios podían oler el alcohol a la distancia, incluso con los envases cerrados.
Des bouteilles suspectes ?
¿Bombonas sospechosas?
— On pense que c’est la bouteille de propane.
—Creen que fue la bombona de propano.
C’est notre dernière bouteille d’oxygène.
Es su última bombona de oxígeno.
Des bouteilles de gaz pour le barbecue.
Bombonas de gas para la barbacoa.
Dans la bouteille il n'y en avait pas assez pour tout le train.
En la bombona no había suficiente para todo el tren.
les bouteilles de gaz sont livrées par bateau.
las bombonas llegan allí en barca.
— La bouteille de gaz, dit Hua.
– La bombona de gas -aclaró Hua-.
Sa bouteille d'oxygène était peinte en noire.
Su bombona de oxígeno estaba pintada de negro.
— Une bouteille de cyanure, par exemple ? — Idéalement.
—¿Del estilo de una bombona de cianuro? —Eso sería lo ideal.
Je leur ai dit que c’était dangereux, toutes ces bouteilles de gaz.
Mira que les tengo dicho que esas bombonas eran un peligro.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test