Translation for "bosselée" to spanish
Bosselée
Translation examples
abultado
Je lui dis : « Ce sont les blancs bosselés, tu vois.
—Mira, son los blancos abultados.
C’est que toute ma force s’est amassée dans mes hanches larges et mon dos bosselé.
Y es que toda mi fuerza se ha amontonado en estas caderas anchas y esta espalda abultada.
Il y avait deux visages sur sa tête bosselée, aux traits également difformes;
Había dos rostros en su abultada cabeza y los rasgos de ambas estaban totalmente distorsionados;
— Je peux vous dire ce que c’est, lui dit Cartwright en fermant le couvercle d’une valise bosselée.
—Yo puedo decírselo —dijo Cartwright cerrando una maleta abultada—.
Il était creusé et crevassé, rongé par endroits et puissamment bosselé en d’autres.
El rostro del abuelo estaba lleno de grietas y de fisuras, en algunas partes corroído y en las demás muy abultado.
Sa moustache de balai s’agite sous son nez bosselé pendant cinq secondes.
Durante cinco segundos, su bigote de escobilla palpita bajo su abultada napia.
Le Shi’ido adepte de la Force tendit son cou bosselé pour tenter d’apercevoir son inquisiteur.
El shi’ido sensible a la Fuerza estiró su abultado cuello, esforzándose por ver a su inquisidor.
il semble que tout ait sa raison d’être, car mes tempes bosselées se placèrent dans les creux de Sonny.
todo tiene una razón, al parecer, porque ahora mis sienes abultadas coincidieron con los huecos de Sonny.
Elle acheva sa course contre un objet mou et bosselé qui bourdonnait comme une ruche. Les sphères.
Chocó contra algo blando y abultado que zumbaba como si contuviera un panal. Su cartera. Las esferas.
Je peux visualiser très facilement les formes bosselées avec les charges positives ou négatives amassées autour d’eux.
No me cuesta imaginar formas abultadas con nubes de carga positiva o negativa alrededor.
la voiture craqua avec humeur en passant sur ce sol bosselé ;
el auto crujió, enfadado, al rebotar en los baches;
Le ciment est tout bosselé, et les arbustes n’en peuvent plus.
El cemento está lleno de baches y los arbustos están en las últimas.
C’était une petite route au revêtement très noir, bosselé et déformé par le gel.
Era una carretera asfaltada de dos carriles, llena de baches y con el suelo levantado a causa de las heladas.
L’obscurité était complète, et la lumière des phares du tracteur dansait sur la route bosselée.
Ahora era totalmente de noche, una noche cerrada, y la luz de los faros del tractor bailaba sobre el camino lleno de baches.
Le taxi avança en brinquebalant sur le sol bosselé d’un site industriel abandonné depuis longtemps.
El taxi traqueteaba por encima de los baches de la entrada para vehículos de una fábrica abandonada hacía mucho tiempo.
Les pattes articulées tremblent sur le terrain bosselé, mais le canon est aussi immobile qu’un chat-huant.
Las patas dobladas tiemblan sobre la tierra llena de baches, pero el cañón del rifle permanece inmóvil como una estatua.
Le chemin de gravier devant eux était étroit et bosselé, et de l’herbe poussait au milieu. Øystein hésita.
El camino de gravilla que se extendía ante ellos era estrecho y estaba lleno de baches donde crecía la hierba. Øystein vaciló un instante.
Il prit brusquement à gauche, traversa une route, puis tourna à droite, sur un chemin bosselé.
Torció a la izquierda, atravesó otra carretera y siguió luego a la derecha, dando botes por una pista llena de baches.
La lumière des phares dansait devant lui sur la route bosselée et il se surprit à chanter tout en conduisant.
Los faros iluminaban la carretera llena de baches e irregular que tenía delante, y se encontró cantando al volante, con el acelerador al máximo que osaba.
Elle s’engagea dans une allée bosselée, et Karen entrevit un énorme squelette qui ressemblait à un dinosaure dans les hautes herbes devant la maison.
Giró por un camino lleno de baches y Karen vislumbró un enorme esqueleto, como un esqueleto de dinosaurio, entre las hierbas altas que crecían ante la casa.
desigual
Des petits objets bosselés.
Pequeños objetos desiguales.
Le rebord sur lequel il se tenait était étroit et bosselé.
El saliente era estrecho y desigual.
Les parois abruptes des creux se couvrent avec le temps d’une verdure luxuriante qui les bosselle.
Con el tiempo, los empinados contornos de las hondonadas se cubren de vegetación, adquiriendo un aspecto exuberante y desigual.
Megan et Cody nous rejoignirent et, ensemble, on traversa le sol bosselé pendant une bonne heure.
Megan y Cody volvieron con nosotros y juntos recorrimos durante horas el terreno desigual.
Icare se présentait comme une unique colline bosselée, avec des pentes dans tous les sens ;
Ícaro era una colina desigual y redonda que se curvaba en todas las direcciones de su campo visual.
Il était dur, bosselé et un tantinet humide, n’ayant pas servi depuis longtemps, mais il ferait l’affaire.
Era desigual, duro, y daba la sensación de estar ligeramente húmedo, apelmazado, falto de uso, aunque me serviría de sobra.
Les plafonds sont bas, avec des poutres apparentes, des tapis couvrent le sol dallé et bosselé, et le salon comporte une immense cheminée.
Tiene vigas en los techos bajos, y un suelo desigual cubierto de alfombras, y una enorme chimenea en el salón.
La main de Sordso s’éleva puis s’abaissa à titre de signal, et ils se mirent en marche sur le sol sec et bosselé.
La mano de Sordso subió y bajó haciendo una señal, y emprendieron camino por el suelo reseco y desigual.
L’os était lisse non seulement à l’arrière du crâne mais partout là où une ossature masculine aurait présenté un aspect rugueux et bosselé.
El hueso era suave en la parte posterior del cráneo, mientras que un hueso masculino hubiese sido rugoso y desigual.
Robin Mellow & Eve Porinchak « Le chemin jusqu’à la publication est comme un churro : long et bosselé, mais délicieux. » Délicieux grâce à vous deux.
ROBIN MELLON Y EVE PORINCHALA “El camino hacia la publicación es como un churro: largo y desigual, pero dulce.”
Il tapota le matelas. Il était dur et bosselé. Surtout, quand il les toucha, ses draps s’effritèrent comme des bandelettes de momie. Il éprouva une angoisse de plus en plus profonde.
Estaba duro y apelmazado y las sábanas que lo habían estado cubriendo se deshicieron entre sus manos, como las vendas de una momia. Empezó a sentir miedo.
Maintenant encore, tandis que je me retournais sur le matelas humide et bosselé du McAlpin, le chagrin me transperça la poitrine comme un épieu de glace alors que j’évoquais la peur dans les yeux de ma mère, me demandais une fois encore si cette épreuve n’avait pas d’une certaine façon précipité son agonie, me demandais si elle m’avait jamais pardonné.
Mientras me retorcía sobre el duro y húmedo colchón en el hotel McAlpin, el dolor del remordimiento atravesó mi pecho como una lanza de hielo en el momento en que el recuerdo me trajo de nuevo la expresión de terror que apareció en los ojos de mi madre aquella tarde, y volví a preguntarme si el sufrimiento que le causé no aceleró de algún modo su muerte y si ella llegó a perdonarme alguna vez.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test