Translation for "aussi calmement" to spanish
Translation examples
La seconde nuit fut aussi calme que la première.
La segunda noche transcurrió tan tranquilamente como la primera.
Pourquoi diable vous contentez-vous de faire ce que je dis et d’accepter les choses aussi calmement ?
¿Por qué coño haces lo que te digo y te lo tomas tan tranquilamente, joder?
Il ne s’écoulait que quelques secondes avant qu’il formulât sa réponse et il le fit aussi calmement que la question avait été posée.
No dejó transcurrir más que algunos segundos antes de que él diera su respuesta y la dio tan tranquilamente como lo había sido la pregunta.
Mon cœur battait aussi calmement que si je n’envisageais rien de plus excitant qu’une agréable visite mondaine.
Mi corazón latía tan tranquilamente como si tan sólo estuviese esperando una visita.
Le dîner terminé, vers neuf heures, chacun s’étend sur sa couchette, avec l’espoir, disons mieux, la conviction que cette nuit sera aussi calme que les précédentes.
Después de comer, y hacia las nueve, cada uno se extiende en su cama con la esperanza de pasar la noche tan tranquilamente como las anteriores.
Faon éclata de rire, en partie soulagée que Dag n’ait pas tranché la gorge de Radieux avec son crochet aussi calmement qu’il avait tué l’homme de vase.
Fue en parte el alivio de que Dag no le hubiera cortado la garganta a Sunny con el garfio tan tranquilamente como había matado a aquel hombre de barro lo que hizo que Fawn estallara en carcajadas.
Peut-être était-ce le marché du sexe, le White Horse, où sous de puissants projecteurs, aussi calme que si elle se changeait en coulisse, une jeune Espagnole enlève ses vêtements, parfaite comme une statue.
Quizá era el tráfico de sexo, el White Horse, donde bajo intensas luces, tan tranquilamente como si se desnudase en el camerino, una joven española, perfecta como una estatua, se desprende de su ropa.
Tout à l’heure, au cours de la rencontre dans le jardin, elle avait foncé sur Madame Quantock aussi calmement qu’un paquebot fend l’océan, l’écartant sur son passage comme une étrave puissante pousse la vague qui cède.
En aquella reunión en el jardín, Lucía acababa de pasar sin ningún esfuerzo por encima de la señora Quantock, tan tranquilamente como un vapor corta las aguas del mar, esquivando sus feroces arremetidas como si fueran olas muertas.
— Je n’arrive pas à croire que tu restes aussi calme.
—No puedo creer que te lo tomes con tanta calma.
Toutes les jeunes femmes ne l’auraient pas pris aussi calmement.
No todas las jóvenes se lo habrían tomado con tanta calma.
Et pourtant vous êtes assise ici à me parler aussi calmement que s’il n’y avait pas de problème avec moi.
Y usted sigue hablando conmigo con tanta calma como si no me pasara nada.
« Ysanne n’est plus là, vous savez. » Elle le dit aussi calmement qu’elle le put.
—Ya sabes que Ysanne se ha marchado —dijo con tanta calma como pudo.
demanda Plunkett aussi calmement que s'il demandait une tasse de thé.
preguntó Plunkett con tanta calma como si pidiera otra taza de té.
Therese essaya d’avoir une voix aussi calme que Carol. Elle était très gentille.
—Therese intentó aparentar tanta calma como Carol—. Fue muy simpática.
— Écoutez, lui dis-je en essayant de paraître aussi calme que possible, pas plus que vous, nous ne comprenons ce qui se passe.
Mira dije, con tanta calma como pude, nosotros tampoco lo entendemos.
— Ces gens sont financés par les grandes sociétés de logiciels de bureautique, dis-je aussi calmement que je le peux.
—La BSA está financiada por las grandes empresas de software —digo con tanta calma como puedo—.
Le Maréchal resta aussi calme que s’il était en train de se prélasser dans une cour de sa propre demeure.
Los rasgados ojos del mariscal exteriorizaban tanta calma como si se encontrase arrellanado en su propia casa.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test