Translation for "écourter" to spanish
Translation examples
Le Seigneur a décidé d'écourter mon tourment.
El Señor ha decidido acortar mi tormento.
Nous pouvons écourter le chemin si tu me dis ce que tu veux de moi », a-t-il insisté.
Podemos acortar camino si me dices qué quieres de mí», insistió.
Mais s’il s’agissait de conférer un grade militaire à un homme pour écourter son deuil et l’attirer à la capitale…
Un rango militar era una forma de acortar el luto y traer a la capital al hombre que necesitabas…
Cela se tient, mais chacun sent qu’écourter notre séjour revient implicitement à en reconnaître l’échec.
Es razonable, pero todos piensan que acortar nuestra estancia equivale implícitamente a reconocer el fracaso de la misma.
dis-je. Vous êtes la première personne que je rencontre qui préfère écourter sa vie plutôt que l’allonger.
—dije—. Es usted la primera persona que conozco que prefiere acortar su vida a alargarla.
tout au plus, accepta-t-il d’écourter un peu ces études pour permettre à Charles de revenir un peu plus tôt.
a lo sumo accedió a acortar un tanto los estudios para permitir que Carlos regresara algo antes.
Isabelle avait tendance à tout trouver formidable, en partie pour écourter les envolées interminables de sa fille.
Isabelle tenía tendencia a encontrarlo todo formidable, en parte para acortar las fantasías interminables de su hija.
Laminé, chevrotant, il ne rassemblait ses ultimes forces que pour supplier Dieu d’écourter son agonie.
Mermado, tembloroso, hacía acopio de sus últimas fuerzas sólo para suplicarle a Dios que le acortara la agonía.
Et pourtant, il arrivait que l’on choisisse, par un acte conscient, volontaire, d’écourter l’intervalle par lequel on en était séparé.
Y sin embargo, de cuando en cuando, por un consciente acto de voluntad se decidía uno a acortar el intervalo, a precipitar la llegada de la tragedia.
Mon père dut écourter nos vacances pour que nous rentrions en catastrophe à Bruxelles où ma sœur fut admise dans un centre spécialisé.
Mi padre debió acortar nuestras vacaciones para regresar a la carrera a Bruselas, donde ingresaron a mi hermana en un centro especializado.
Elle avait écourté d’une demi-heure les presque deux heures de trajet.
Amanda había conseguido reducir en media hora al trayecto de casi dos horas.
Le moindre inconvénient de la définition que je combats a été d’écourter et mutiler l’économie politique.
El menor inconveniente de la definicion que combato ha sido reducir y mutilar la economia política.
Midi. Ai peut-être eu tort de renoncer à la rééducation du larynx, d’écourter les exercices respiratoires.
Mediodía. Tal vez he hecho mal en renunciar a la reeducación de la laringe y reducir los ejercicios respiratorios.
Il se dit que tu vas écourter délibérément tes conversations ensuite, sinon détruire les micros/mouchards/écoutes dans un accès de rogne.
Cree que reducirás tus conversaciones en la suite o que destruirás los aparatos de escucha por pura irritación.
Elle avait essayé d’écourter leurs pauses de son propre chef en se levant la première mais Meshag ne lui avait jamais prêté attention.
Y aunque ha intentado reducir su tiempo de descanso levantándose la primera, las veces que lo ha hecho Meshag, sencillamente, la ha ignorado.
Qu’il appréhendât cet atterrissage, il était bien forcé de se l’avouer, mais, effrayé ou non, puisqu’elle refusait même de brancher sa radio pour l’écouter, c’était la seule chance qui lui restait. Et différer n’aurait pour conséquence que d’écourter sa provision d’air.
No quiso admitir que le asustaba el aterrizaje; pero asustado o no, si ella ni siquiera quería conectar la radio para asustarle, aquella sería su última oportunidad, y la demora sólo conseguiría reducir el margen de su reserva de aire.
Mais Wallander avait fait de son mieux pour écourter les interruptions.
Pero Wallander trató todo el tiempo de abreviar las interrupciones.
À peine arrivée, je cherchais la meilleure façon d’écourter.
En cuanto llegaba, yo buscaba la mejor manera de abreviar.
Pour Adam, ce n’était pas seulement une manière d’écourter un échange qui le mettait mal à l’aise.
Para Adam no era eso una forma de abreviar una conversación en que se encontraba a disgusto.
Elle profita de ce rapprochement pour lui suggérer à l'oreille qu'il serait bon d'écourter la soirée, M. Barton étant épuisé.
Mia aprovechó ese acercamiento para sugerirle al oído que lo mejor sería abreviar la velada, puesto que el señor Barton estaba agotado.
Une petite erreur qu’Arcanjo corrigerait plus tard : il reviendrait à Kulumani où, pour écourter les attentes, ma valise de voyage demeurait intacte.
Un pequeño lapsus que Arcángel rectificaría más tarde: volvería a Kulumani, donde, para abreviar la espera, mi maleta de viaje continuaba intacta.
Mais le paragraphe s’est allongé, et je n’osais trop m’interrompre ni écourter, de peur de ne plus me souvenir, après une nouvelle conversation, des choses que j’avais entendues auparavant.
Pero el párrafo se alargó y no quería yo ni interrumpirme ni abreviar, por temor a no recordar ya, tras una nueva conversación, las cosas que había oído anteriormente.
En privé, on avait promis de chercher les moyens légaux de restreindre l’activité de Djamaleddine, qui s’était vu prier d’écourter son séjour. Ce qui l’avait décidé à partir pour Constantinople, la mort dans l’âme.
En privado, se había prometido buscar los medios legales para restringir las actividades de Yamaleddín, a quien se rogó que abreviara su estancia, lo que le decidió a partir para Constantinopla con la muerte en el alma.
À quelques mètres devant eux, le ministre du Commerce M. Shinzhe en finissait déjà avec le comité d’accueil. Après quelques rapides poignées de main, il se dirigea vers les panneaux solaires afin d’écourter sa visite.
A unos metros delante de ellos, el ministro de comercio chino estrechó rápidamente las manos de los miembros del comité y se acercó a unos cuantos paneles solares con la intención de abreviar lo más posible la visita.
Rebus aurait dit n’importe quoi pour écourter l’entretien, en fait vraiment n’importe quoi. Mais qu’il soit damné s’il lâchait quoi que ce soit à Flower, et encore moins une affaire comme celle-là, même si le seul fait d’y penser était une perte de temps.
Rebus hubiese dicho cualquier cosa para abreviar la reunión, cualquier cosa menos darle nada a Flower y mucho menos un caso como ese, incluso creyendo que era una pérdida de tiempo.
D’ailleurs, Joachim ne tardait jamais à donner le signal du départ, pour ne pas écourter la cure de repos du soir, comme il disait, et peut-être aussi pour des raisons d’ordre digestif que son cousin devinait et respectait sans qu’il les eût évoquées.
Además, Joachim tenía siempre prisa en marcharse, a fin de no abreviar la cura de reposo de la tarde, según decía, y quizá también por otras razones dietéticas que no manifestaba pero que Hans Castorp sospechaba y respetaba.
le tour d’Europe, d’une année, pourrait être écourté.
el largo viaje por Europa podía acortarse.
L’avocat de Mikael l’informa en outre que la peine serait très vraisemblablement écourtée.
El abogado de Mikael también pudo comunicarle que el tiempo de condena, con gran probabilidad, podría acortarse un poco.
Bien entendu, ils devaient écourter leur visite et retourner àCoruscant au cas o˘ quelque chose d'imprévisible arriverait.
Su visita debía acortarse, naturalmente, y la perspectiva de posibles ataques impredecibles hacía que no tuvieran más remedio que volver a Coruscant.
Comme vous le savez, Nils est aussi dévot qu'un prêtre… En fait, jeune homme, je dois reconnaître que mes prières ont été quelque peu écourtées, car il y a eu un problème avec la ventilation.
Como supongo que sabrá, el señor Van Nostrand es más devoto que cualquier cura que usted o yo podamos haber conocido jamás… A decir verdad, joven, mis oraciones tuvieron que acortarse un poco, debido a que al parecer hay algo que no funciona del todo en mi sistema respiratorio.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test