Translation examples
— « Tu es nu, tu es nu, tu es tout nu !
–«¡Desnudo!», «¡Tú, desnudo!», «¡Totalmente desnudo!»…
— Un nu, un nu de femme.
—Un desnudo: un desnudo de mujer.
Nu dans sa force, et nu dans sa fragilité.
Desnudo en la fuerza y desnudo en la fragilidad.
Né tout nu, ressuscité tout nu.
Nacido desnudo, renacido desnudo.
Il dit : « Je suis né nu et je mourrai nu.
Dijo: “Nací desnudo y desnudo moriré.
Je suis venu au monde nu, je le quitterai nu ;
Vine al mundo desnudo, y desnudo me iré;
Il était couché sur un matelas nu posé à même un sol nu.
Estaba tendido en un colchón desnudo en un suelo desnudo.
J’étais nu quand on m’a découvert et il est nu au moment où je le découvre.
Yo estaba desnudo cuando me encontraron y él está desnudo cuando lo encuentro yo.
Tu l’avais suivie, nu et stupide comme n’importe quel homme nu.
Tú la seguiste desnudo e imbécil como todo hombre desnudo.
Et lui, il l’avait mise à nu, il la tripotait.
Y él la había descubierto y la palpaba.
Courfeyrac était nu-tête.
Courfeyrac tenía la cabeza descubierta.
Le plancher de bois était nu.
El suelo, de madera, estaba descubierto.
Il était nu-tête et seul.
Venía con la cabeza descubierta y solo.
Il est monté nu-tête dans son auto.
Se subió descubierto a su coche.
Celui-ci était nu-tête.
Éste tenía la cabeza descubierta.
Le plancher aussi était froid et nu.
El suelo estaba frío y al descubierto.
Le costume lui laissait la tête à nu.
El traje dejaba su cabeza al descubierto.
Il était torse nu et il avait froid.
Llevaba el pecho descubierto y estaba helado, solo en la oscuridad.
À nu, oui, c’est bien le mot, là aussi.
Descubierto, sí, ésa es también la palabra.
Ils lui ont enlevé les menottes et ordonné de se mettre entièrement nu.
Le quitaron las esposas y le ordenaron que se desnudara por completo.
et, aussi, la liberté de mettre son âme à nu devant elle.
Anhelaba la libertad de desnudar su alma delante de ella.
Elle regardait Elia et c’était comme si son regard le mettait à nu.
Miraba a Elia, y era como si su mirada lo desnudara.
Mettre notre âme à nu, telle était la finalité de ces marathons.
Desnudar el alma, ésa era la finalidad de aquellas maratones.
Une infirmière, non juive, m’ordonna de me mettre tout nu, et me donna un bain.
Una enfermera gentil me mandó que me desnudara y me bañó.
Vous pourriez être mis à nu et empalé sur la muraille de l’Arche, mon seigneur.
Por eso os podrían desnudar y empalar sobre las murallas del arca, señor mío.
C’est tout votre charme, vous savez : cette délicatesse qui pousse un homme à mettre son âme à nu.
Creo que es por su delicadeza, ¿sabe? Hace que un hombre quiera desnudar su alma.
Il n’éprouva ni soulagement ni plaisir quelconque à se mettre ainsi à nu.
El hecho de desnudar su alma no le produjo ninguna sensación perceptible de placer o de alivio.
Il sentit les griffes déchirer le tissu de son blouson pour mettre à nu la chair si appétissante de sa poitrine.
Sintió los garfios desgarrándole la chaqueta para desnudar la tierna carne de su pecho.
Logan était en train de se mettre nu devant elle, avec une honnêteté qui lui brisait le cœur.
Madeline se dio cuenta de lo que estaba haciendo el actor: desnudar su alma con una temeraria honestidad que le rompía el corazón.
Autrement le terrain était nu.
Por lo demás, el suelo estaba pelado.
— C’est un chien nu chinois, dit-elle.
– Es un pequinés pelado -dijo ella.
Et il me semblait bien qu’au-dessous il n’y avait que son crâne nu.
Tuve la intuición de que debajo no había nada, nada más que el cráneo pelado.
— Cela ferait un peu sinistre et nu en hiver.
—El lugar estará medio pelado, durante el invierno…
Celui-ci est assez nu et très venteux ;
Ésta es más bien pelada, y muy ventosa;
Ils laissent sur le sol nu des traces brillantes.
Dejan relucientes huellas en el pelado suelo.
Juste un ensemble de bâtiments posés sur le sol nu.
Nada más que una comunidad de edificios descansando sobre la tierra pelada.
Au loin ce qui semblait être un bois de pins, nu et noir.
A lo lejos lo que parecía un pinar, pelado y negro.
À notre droite se profilait un long parc nu, sans un arbre;
A la derecha, se perfilaba un extenso parque pelado, sin un árbol;
Ce n’était pas seulement le bruit nu du courant, mais quelque chose de plus complexe.
No era solamente el ruido pelado de la corriente, sino algo más complejo.
Visibles à l’œil nu.
Eran visibles a simple vista.
Pas visible à l’œil nu ;
No es visible a simple vista;
Rien n’était visible à l’œil nu.
A simple vista no se detectaba nada en ella.
À l’œil nu, elles semblent identiques.
A simple vista eran similares.
Il examine le contenu à l’œil nu.
Examinó el contenido a simple vista.
Je ne pouvais pas la voir à l’œil nu.
No pude distinguirla a simple vista.
On ne peut les voir à l’œil nu.
No pueden divisarse a simple vista.
les empreintes visibles à l’œil nu ;
las visibles, que pueden observarse a simple vista;
Ce serait impossible, bien sûr, à l’œil nu.
A simple vista es imposible, claro.
Ce qui suivit n’était pas visible à l’œil nu.
Lo que ocurrió a continuación no pudo apreciarse a simple vista.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test