Translation for "étonnamment" to english
Translation examples
Le montant de l'APD allouée au secteur privé est étonnamment faible.
31. The amount of ODA that went to the private sector was surprisingly low.
Des différences étonnamment faibles sont apparues, et des explications logiques ont pu être trouvées pour les expliquer.
The differences were surprisingly small in these comparisons and logical explanations were found for them.
La version officielle finale incluait un nombre étonnamment élevé de ces commentaires.
The final official edition included a surprisingly large number of these comments.
Les moyens utilisés pour régler finalement le problème de la dette sont étonnamment divers.
The paths taken to the eventual solution of the debt problems are surprisingly diverse.
Étonnamment, bien que ces établissements soient récents, seul l'un d'entre eux pouvait recevoir des personnes handicapées.
Surprisingly, and despite the fact that facilities were recent, only one of them could receive persons with disabilities.
L'Indice de développement humain (IDH) de l'Angola est étonnamment faible.
Angola's ranking on the Human Development Index was surprisingly low.
Les nombreux groupes d'observateurs internationaux demeurent étonnamment indifférents aux crimes commis.
The numerous groups of international observers are surprisingly indifferent towards the crimes committed.
Elle demeure un instrument étonnamment moderne.
It is still a surprisingly modern instrument.
La fiabilité de tels composants dans l'environnement spatial s'est révélée étonnamment élevée.
Such components had proved to be surprisingly reliable in the space environment.
Le taux d'évaluation est un outil étonnamment puissant puisqu'il s'appuie avant tout sur la capacité de réaction de l'individu.
176. Self-assessment is a surprisingly powerful tool, because it builds first on the human capacity to respond.
Bite étonnamment grosse.
Surprisingly big dick.
C'est étonnamment physique.
it's surprisingly physical.
C'est étonnamment sexy.
It's surprisingly sexy.
C'est étonnamment sucré.
It's surprisingly sweet.
C'est... étonnamment poli.
That's... surprisingly polite.
C'est étonnamment léger.
- It's surprisingly light.
Étonnamment, très bien.
Surprisingly, very good.
C'est étonnamment pertinent.
That's surprisingly insightful.
C'est étonnament inefficace.
It's surprisingly unhelpful.
Le nombre des démissions de fonctionnaires est étonnamment élevé.
12. The number of resignations of staff members was astonishingly high.
Le taux d'alphabétisation dans les camps est étonnamment élevé, tout comme les taux de fréquentation scolaire des enfants, surtout dans les petites classes.
The literacy rate in the camps was astonishingly high, as were children's school attendance rates, especially in the early grades.
Au sujet du système de justice des mineurs, elle souhaite savoir si le nombre étonnamment bas de mineurs de 18 ans arrêtés par la police et sanctionnés mentionné dans le rapport couvre toutes les infractions ou seulement les délits graves.
Turning to the subject of the juvenile justice system, she wished to know whether the astonishingly small number of 18-year-old minors who had been arrested by the police and punished, which was quoted in the report, covered all offences or only serious crimes.
Alors que des dizaines de millions d'êtres humains meurent, victimes de la pauvreté et de maladies évitables et curables, des guerres injustifiables continuent de se produire, comme c'est le cas aujourd'hui en Libye, des guerres qui ne peuvent jamais constituer une solution et qui font toujours des milliers de morts, ce que l'on qualifie étonnamment de dégâts collatéraux.
While tens of millions of human beings, victims of poverty and preventable and curable diseases, die, unjustifiable wars continue to be waged, as is happening in Libya today. Such wars are never the solution and always cause thousands of deaths, astonishingly called collateral damage.
C'est là un chiffre étonnamment précis, étant donné le nombre de naissances non déclarées.
That was an astonishingly precise figure in view of the number of unreported births.
37. Le paragraphe 86 du rapport donne le chiffre étonnamment bas de quatre adoptions internes en 1991—1994.
37. Paragraph 86 of the report gave the astonishingly low figure of four in—country adoptions in 1991—1994.
Pourquoi y a-t-il dans certains pays un nombre de garçons si étonnamment supérieur à celui des filles?
Why are there astonishingly more boys than girls in certain countries?
L'homme s'est révélé étonnamment capable de fabriquer avec succès les instruments de sa propre destruction.
Astonishingly, man revealed himself capable of successfully devising the instruments for his own destruction.
D'une manière générale, un nombre de plaintes inférieur à 200 par an est étonnamment faible, et il y a lieu de rappeler que, selon une étude consacrée au millier de plaintes déposées annuellement aux Pays-Bas, ces plaintes représentaient seulement une faible partie de la réalité.
Generally speaking, a total of fewer than 200 complaints a year was astonishingly low. It should be pointed out that, according to a study of the approximately 1,000 complaints per annum in the Netherlands, those complaints represented only the tip of the iceberg.
Vitesse maximale faible évidemment, mais étonnamment, Bolt arrive deuxième en accélération.
Low top speed was no surprise, but astonishingly Bolt came second in acceleration stakes.
Bien, étonnamment, une des personnes sondées a donné la réponse dragon, alors...
Well, astonishingly, uh, one person surveyed gave the answer dragon, so...
- Tu es etonnamment belle aujourd'hui.
- You look astonishingly beautiful today.
Ah, les réformes étonnamment civiles, certes.
Ah, the reforms, certainly civil, astonishingly so.
Je ferme les yeux et je rêve de quelque chose... d'étonnamment différent.
I close my eyes, and I dream of something quite astonishingly different.
Ils sont à l'extérieur du corps de la souris, mais étonnamment, ils continuent à battre.
They're outside the mouse's body, but astonishingly, they are continuing to beat.
Ce profil neuromorphique est étonnamment futuriste.
This neuromorphic profile is astonishingly futuristic.
Elle voyage d'ici jusqu'en Amérique du Sud, où, étonnamment, elle fertilise la forêt tropicale amazonienne.
It blows from here all the way to South America, where, astonishingly, it fertilises the Amazon rainforest.
Étonnamment, votre application a été téléchargée dix fois plus souvent que celles des autres.
Astonishingly, your app... received ten times more downloads than any other team's.
C'est une enveloppe étonnamment fragile.
It's an astonishingly fragile film.
En revanche, dans le cas du Congo-Brazzaville, la condamnation par la communauté internationale du renversement du gouvernement démocratiquement élu du Président Lissouba a manqué étonnamment d'enthousiasme.
In contrast, however, in the case of the Congo (Brazzaville), the international community's condemnation of the overthrow of the democratically elected Government of President Lissouba was amazingly lukewarm.
Les résultats enregistrés dans la Thaïlande bouddhiste, l'Indonésie musulmane et l'Italie catholique, par exemple, montrent qu'il est possible d'obtenir une baisse relativement importante de la fécondité dans un délai étonnamment court.
For example, Buddhist Thailand, Moslem Indonesia and Catholic Italy demonstrate that relatively sharp reductions in fertility can be achieved in an amazingly short time.
En un délai étonnamment court, nous sommes passés d'un monde bipolaire, caractérisé par un affrontement stratégique qui semblait insurmontable, à un monde où l'espérance d'un ordre mondial de paix et d'harmonie côtoie certaines incertitudes.
In an amazingly short period of time we have moved from a bipolar world marked by strategic confrontation which seemed insurmountable to a world in which the hope of an international order of peace and harmony coexists with some uncertainties.
C'est étonnamment simple.
It's amazingly simple.
- à un âge étonnamment tendre.
- start amazingly early.
- Ca reste étonnamment élevé.
- That's still amazingly high.
Tu t'es remis étonnamment bien.
You've recovered amazingly well.
Elle est étonnamment précise.
She's amazingly accurate.
Vous êtes étonnamment malheureuse.
-You are amazingly unhappy.
Tu as étonnamment peu d'égards.
You're amazingly inconsiderate.
- Elle va étonnamment bien.
Amazingly well, actually.
Etonnament, ca ne l'est pas ?
Amazingly enough,it isn'T
Étonnamment, c'est suffisant.
Amazingly, that's enough.
On peut se réjouir notamment du taux étonnamment élevé de mise en œuvre des Règles pour l'égalisation des chances des handicapés ayant trait aux soins médicaux et à la réadaptation.
24. On the positive side there were some surprising findings that revealed an unexpectedly high level of implementation on the Standard Rules pertaining to medical care and rehabilitation.
Toutefois, les problèmes qui continuent de se poser dans le domaine de la santé, en particulier le taux étonnamment élevé de mortalité infantile, ne sauraient être tolérés et appellent des mesures progressives mais concrètes visant à y remédier dans le cadre de la lutte contre la pauvreté.
However, persisting problems in the area of health, including the unexpectedly high infant mortality rate, could not be tolerated and called for gradual but concrete remedies in the context of poverty alleviation.
L'inscription dans les états financiers de ces montants étonnamment élevés de charges à payer n'entraîne pas de nouvelles charges.
These unexpectedly large liabilities in FS do not entail new charges.
9. Depuis sa création en janvier 2006, ce bureau a reçu un nombre étonnamment faible de plaintes.
Since its establishment in January 2006, the Equality and Anti-Discrimination Ombud had received an unexpectedly low number of complaints.
Des dons étonnamment élevés ont ainsi été versés à KNH et ont eu un énorme impact sur le bilan financier de 2004, mais plus encore sur les résultats de 2005.
This led to unexpectedly high donations to KNH which made an impact on the financial statement of 2004 but even more on the results for 2005.
8. Les essais concernant l'exposition du zinc à l'air libre font apparaître des vitesses de corrosion étonnamment élevées sur certains sites.
For unsheltered zinc, the experimental corrosion rates show unexpectedly high values at some sites.
La tendance est inverse au Nouveau-Brunswick, où les récoltes devraient augmenter de 20 % en raison d'une croissance du bois étonnamment rapide.
However, a different picture is emerging in New Brunswick, where increased provincial timber harvests of 20% are forecast as a result of unexpectedly fast timber growth rates.
Le Groupe serait également renforcé par la création d'un poste d'assistant d'édition (agent local) chargé de faire face à la demande étonnamment élevée et toujours croissante relative à la traduction quotidienne d'articles de presse tirés de nombreux journaux nationaux.
The Unit would also be strengthened by the addition of an Editorial Assistant (Local level) to cope with the unexpectedly high and growing demand within the Mission for the daily translation of media reports from multiple national dailies.
La forte croissance de la demande intérieure et, dans plusieurs cas, des résultats à l'exportation étonnamment bons, expliquent principalement le rythme soutenu de la croissance dans les pays d'Europe orientale et de la CEI.
The main factors that contributed to the high pace of output growth in the Eastern European and CIS economies were the strong growth of their domestic demand and, in several cases, their unexpectedly good export performance.
On fait des progrès fabuleux et étonnamment intenses.
Well, we are making fabulous and unexpectedly intense progress.
C'était étonnamment gentil.
That was unexpectedly nice of her.
C'est étonnamment civil de votre part, capitaine.
I call that unexpectedly civil of you, Captain.
Étonnamment, il manie le sabre avec une très grande habilité.
He was an unexpectedly skilled swordsman.
Étonnamment, l'expérience a permis à cet enfant de survivre.
Unexpectedly, the experiment also allowed this child to survive.
On a récemment collaboré à un événement spécial, mais il a étonnamment tout laissé tomber.
We recently collaborated on a special event, but he dropped out unexpectedly.
C'est l'aventure la plus étonnamment touchante qu'on ait jamais eue.
This is our most unexpectedly heartwarming adventure ever.
Le t-shirt de Junior est étonnamment grand, sur moi.
Man, Junior's shirt is unexpectedly large on me.
C'est ce qui rend la vie étonnamment plaisante - Les choses illogiques.
That's what makes life unexpectedly pleasant- the illogical.
Puisque nous sommes tous là, étonnamment.
Well, since we're all here, unexpectedly,
C'est là une position étonnamment rigide qui cause un important préjudice à la coopération internationale et à la diplomatie multilatérale.
This is a remarkably rigid position, which causes extensive damage to international cooperation and multilateral diplomacy.
Au lieu de cela, la Cour, comme nous l'avons entendu ce matin, a décidé d'interpréter de manière stricte et étonnamment littérale la question qui lui était posée, de telle manière que son avis, en fin de compte, n'aide guère l'Assemblée générale ni la communauté internationale des États à démêler la véritable question sur laquelle les auteurs de la demande voulaient obtenir un avis.
Instead, the Court, as we heard this morning, decided to interpret narrowly -- and remarkably literally -- the question put to it, in such a manner that the Opinion, in the final analysis, does little to assist either the General Assembly or the international community of States in grappling with the real question that the drafters of the question had intended to seek an opinion on.
178. Malgré le tableau ci-dessus, les renseignements sur les activités organisées dans tout le pays pour enfants et adolescents restent étonnamment rares.
Despite the existence of the table listed in 176, above, information on organized activities available to children and youth throughout the country is remarkably scant.
Plusieurs facteurs expliquent que les débouchés économiques restent hors d'atteinte: les pertes après récolte représentent jusqu'à 40 % de la production de produits périssables, chiffre étonnamment stable depuis des décennies; le faible taux de productivité de la main-d'œuvre et de création d'emplois rend l'agriculture peu intéressante pour les jeunes et contribue à l'exode rural; les fluctuations de prix pendant les périodes de récolte accroissent la vulnérabilité des petits agriculteurs et compromettent leur sécurité alimentaire.
It misses out economic opportunities at several levels: post-harvest losses claim up to 40 per cent of the production of perishable commodities, a figure that has been remarkably stable for decades; low levels of labour productivity and limited employment generation make farming unattractive to the youth and contribute to rural-urban migrations; price fluctuations around the time of harvest add to the vulnerability of smallholder farmers and undermine their food security.
Étonnamment, malgré les politiques répressives d'Israël, le peuple palestinien et ses dirigeants demeurent attachés au processus de paix et aux négociations visant à aplanir tous les obstacles et à mettre fin à l'occupation de façon que la solution des deux États, la Palestine et Israël vivant côte à côte dans la paix et la sécurité selon les frontières d'avant 1967, puisse être appliquée.
Remarkably, despite Israel's policies of repression, the Palestinian people and their leadership remained committed to the peace process, and to negotiations to resolve all issues and bring an end to the occupation and achieve the two-State solution of Palestine and Israel living side by side in peace and security on the basis of the pre-1967 borders.
Chez l'adulte, l'anatomie est étonnamment similaire.
The adult anatomy is remarkably similar.
Tu es un thérapeute qui, étonnamment, a peu de recul sur son propre comportement.
You're a therapist who has remarkably little insight into your own behavior.
La marque est étonnamment identique.
The trace evidence is remarkably similar.
Désolée, vous ressemblez étonnamment à Eddie Van Halen.
I'm sorry. No, it was just that you look remarkably like Eddie Van Halen.
Oui, étonnamment similaire.
Yes. Remarkably not unlike it.
Et étonnamment, c'est presque exactement comme vous l'espériez.
And remarkably, it's almost exactly what you'd expected it would be.
- Ils se ressemblent étonnamment.
It's a remarkable resemblance between the two peaks.
Etonnamment, tout est logique.
Remarkably, it all makes perfect sense.
Etonnamment, ces deux traits coïncident souvent.
It's remarkable how often those two traits coincide.
Il était féru de chiffres, de calculs et étonnamment avare de mots.
Harold Crick was a man of infinite numbers endless calculations and remarkably few words.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test