Translation for "vivre" to english
Translation examples
verb
Nous devons avoir pour perspective de vivre bien, pas de vivre mieux.
Our goal should be living well, not living better.
Devise : << Vivre dans un pays de montagne c'est vivre dans la magnificence >>
Motto: "To live in a mountainous country is to live in a land of plenty"
Nous réclamons l'équité et la volonté de vivre et de laisser vivre.
We call for equity and for a willingness to live and let live.
c) Apprendre à vivre ensemble, à vivre avec les autres; et
(c) Learning to live together, learning to live with others; and
Nos peuples autochtones ne cherchent pas à vivre mieux mais à vivre bien.
We indigenous peoples are not trying to live better; we are trying to live well.
Vivre mieux signifie exploiter, piller, voler tandis que vivre bien, c'est vivre de manière fraternelle.
Living better means exploiting, pillaging, robbing, whereas living well is living peacefully in brotherhood.
Vivre bien ne signifie pas vivre mieux.
Living well is not the same as living better.
Mentir, ce n'est pas vivre bien, exploiter son prochain, ce n'est pas vivre bien, de même que porter atteinte à la nature, ce n'est pas vivre bien.
Lying is not living well; exploiting one's neighbours is not living well; destroying nature is not living well.
Vivre de manière autonome ne signifie pas vivre seul ou dans l'isolement.
Living independently does not mean living alone or in isolation.
Employons-nous tous à vivre et à laisser vivre.
Let us all strive to live and let live.
"Vivre et laisser vivre".
"Live and let live. "
Mais pas... vivre, vivre.
But not... live, live.
Vivre le racisme au féminin (2002)
Women's Experience of Racism: How race and gender interact (published in 2002)
Il serait très regrettable de vivre cette expérience une fois de plus.
To go through that experience again would be most regrettable.
Je ne souhaite à personne de vivre mon expérience.
I do not want anyone to experience what I did.
Les retraités ont le plus grand mal à recevoir leur pension et à en vivre.
33. Pensioners experience major difficulties receiving and surviving on their pensions.
Ces enfants ont pu vivre l'esprit olympique dans un climat d'égalité.
This allowed children from the various ethnic minorities to experience the Olympic spirit in an atmosphere of equality.
Bien que ces défis soient très réels, nous pensons que nous ne sommes pas prédestinés à les vivre.
Although these challenges are very real, we believe we are not predestined to experience them.
La Somalie a continué de vivre une situation humanitaire d'urgence complexe.
5. Somalia continued to experience a complex humanitarian emergency.
Le sport permet de reconnaître et de créer des occasions de vivre des expériences fortes.
Sport serves as a means of recognizing and creating opportunities for powerful experiences.
Elle va vivre l'expérience.
She gets the whole experience.
Je veux le vivre.
I want to experience this.
Laissez-moi vivre ça!
Let me experience this!
Je l'ai vue vivre.
I watched them experience life.
Plus mal encore à vivre.
Even harder to experience.
Qu'on a envie de vivre.
Something attractive to experience.
Vivre des expériences.
To get some real life experiences.
verb
Forcément, il n'est pas possible de vivre dans la rue dans ces conditions.
Absolute homelessness per force does not exist in the territory.
La loi sur l'assistance sociale garantit le droit de vivre dans la dignité.
The Social Assistance Act guarantees the right to an existence in human dignity.
Nous ne savons plus ce que l'expression 'joie de vivre' veut dire.
The word 'recreation' does not exist for us.
Les démobilisés qui ont manqué la réintégration se retrouvent à vivre dans la précarité.
56. Demobilized individuals who failed to reintegrate are once again leading a precarious existence.
Vivre sans aide ni assistance
Sustain existence without aids or assistance
Comment tu arrives à vivre ?
How do you even exist?
Quelle manière minable de vivre
It's a measly manner of existence.
C'est ma raison de vivre.
I exist to buy cream cheese.
Qui t'a autorisée à vivre?
Who gave you permission to exist?
Vivre le mieux possible.
I exist on the best terms I can.
Je ne peux pas vivre sans toi.
I can't exist without you.
Nous allons vous interdire de vivre.
You're to be denied existence.
Je veux pouvoir vivre une existence.
I want my existence.
verb
Meilleur échange de connaissances sur la productivité agricole, l'enrichissement des aliments et la vente des vivres
Better knowledge-sharing on agriculture productivity, food fortification and marketing
Vivre à l'abri de la peur est une autre aspiration que nous partageons tous en tant qu'êtres humains.
Freedom from fear is another aspiration that we all share as human beings.
Cependant, comme d'autres pays, il souhaite vivre dans un monde pacifique et sûr.
Therefore, it shares with other countries the desire to reside in a peaceful and secured world.
Nous étions à leur côté, partageant avec eux nos vivres, nos médicaments et notre territoire.
We were side by side with them, sharing with them our food, medicine and territory.
Si vous ne voulez pas vivre son tourment,
If you don't want to share his plight
On pourrait vivre ça ensemble.
It's something we could share.
Ça me manque de vivre des choses avec toi.
I miss sharing things with you, Tom.
"Je voudrais vivre "tous les instants délicieux
I long to share all those sweet moments.
Je dois vivre avec, McManus.
I gotta share a pod, McManus.
Vivre, c'est partager.
Life is sharing.
J'aurais aimé le vivre avec un mec.
I just wish I could share it with a guy.
- Excusez-moi de vivre.
Well. Excuse me for sharing.
Vivre la vie de la firme ?
Wouldn't you like to share in the life of the company?
verb
Je peux pas vivre avec elle.
I can't be shacked up with her.
Pourquoi vivre avec une famille ?
I mean, why shack up with a family?
Je t'ai proposé de vivre ensemble.
It's just a shack-up.
Vous allez vivre ensemble, hein?
You two will be shacked up together?
Elle s'est retrouvée a vivre avec lui.
She ended-up shacking'-up with him.
Elle est peut-être partie vivre ailleurs,
"Yeah, well, you know, maybe she's shacking up
Vous allez vivre en couple ?
- The two of you guys are shacking up.
Je suis parti vivre avec elle et sa drogue.
Shacked up with her and her drugs.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test