Translation for "vivre de" to english
Vivre de
Translation examples
live of
Nous devons avoir pour perspective de vivre bien, pas de vivre mieux.
Our goal should be living well, not living better.
Devise : << Vivre dans un pays de montagne c'est vivre dans la magnificence >>
Motto: "To live in a mountainous country is to live in a land of plenty"
Nous réclamons l'équité et la volonté de vivre et de laisser vivre.
We call for equity and for a willingness to live and let live.
c) Apprendre à vivre ensemble, à vivre avec les autres; et
(c) Learning to live together, learning to live with others; and
Nos peuples autochtones ne cherchent pas à vivre mieux mais à vivre bien.
We indigenous peoples are not trying to live better; we are trying to live well.
Vivre mieux signifie exploiter, piller, voler tandis que vivre bien, c'est vivre de manière fraternelle.
Living better means exploiting, pillaging, robbing, whereas living well is living peacefully in brotherhood.
Vivre bien ne signifie pas vivre mieux.
Living well is not the same as living better.
Mentir, ce n'est pas vivre bien, exploiter son prochain, ce n'est pas vivre bien, de même que porter atteinte à la nature, ce n'est pas vivre bien.
Lying is not living well; exploiting one's neighbours is not living well; destroying nature is not living well.
Vivre de manière autonome ne signifie pas vivre seul ou dans l'isolement.
Living independently does not mean living alone or in isolation.
Employons-nous tous à vivre et à laisser vivre.
Let us all strive to live and let live.
Je peux vivre de cela.
I can live of it.
Mais j'ai la volonté de vivre de deux hommes.
But I have the will to live of two men.
Ce qu'ils voulaient c'est diviser les hommes, et vivre de plus en plus de l'exploitation.
And in fact we're not. But they were trying to divide men, who allowed the government, more and more, to live of exploitation.
Elle a grandi d'un collectif formidable de personnes qui pensent ardemment qu'il y a une façon différente de travailler, de vivre, de consommer, d'interagir avec les gens de façon humaine.
It grew from, um, a really great collection of people that feel passionately that there's a different way of... Of working, of living, of consuming, of, you know, interacting with people by a humane way.
Faites que cette cérémonie fait ce jour, des cendres de Lisa, soit pour chacun d'entre nous un rappel de la manière étincelante, et toujours vive à laquelle son esprit continue de vivre, de grandir et de fleurir dans la vie de ceux qu'elle a aimés.
May this dedication of lisa's humble ashes today be for all of us a reawakening to the sparkling and still-vivid ways her spirit continues to live, grow, and flourish in the lives of those she loved.
live from
Tu vas vivre de quoi ?
Are you going to live from what?
Maintenant vivre de le leader de nouvelles mi-Sud...
Now live from the mid-South news leader...
Il existe environ 100.000 membres de la SGAE mais tous ne gagnent pas assez pour vivre de leur musique.
There are around 100,000 SGAE members but not all make a living from their work.
Tu as passé tellement de temps à vivre de ton swadhisthana. Tu as besoin de passer à ton anahata pour le ressentir.
You've been spending so much time living from your swadhisthana, you need to get up into your anahata and start feeling it.
j'ai cette boutique parce que je ne peux pas vivre de ça.
I have this stand because can't make a living from that.
Vivre de jour en jour sans un plan.
Living from... day to day... without... a plan. Comma.
♪ ai eu tort de croire qu'en notre XXe siècle, un chercheur peut vivre de ses découvertes, sans avoir recours à des méthodes que je ne veux pas qualifier.
That would be strange! A researcher can't live from his discoveries and must resort to methods that I better not brand.
Pour vivre de telles double vies ?
Living double lives like this?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test