Translation examples
c) Pour utiliser des aides au témoignage afin de faciliter le témoignage de l'enfant.
(c) To use testimonial aids to facilitate the child's testimony.
Témoignages de particuliers
Individual testimony
Témoignage du prévenu
Accused's testimony
Témoignage volontaire
Voluntary testimony
Changer mon témoignage ?
Adjust my testimony?
C'est un témoignage.
That's testimony.
Témoignage d'expert.
You know, expert testimony.
Le témoignage de Thea ?
Thea's testimony?
Accepte ce modeste banquet en... témoignage... témoignage...
Accepts this modest banquet in... testimony... testimony...
- contredisant ton témoignage...
- contradicting your testimony...
Son témoignage, le témoignage du complice...
Her testimony, the corroborator's testimony...
Donc, votre témoignage,
So, your testimony,
noun
Témoignage dans un procès au civil
Witness at a civil trial
Témoignage lors d'un procès au pénal
Witness at a criminal trial
"faux témoignage", non ?
"bearing false witness," right?
... Et le faux témoignage ?
And bearing false witness?
- Par son témoignage.
- in the witness stand.
- les témoignages varient.
- Witness accounts vary.
- Un témoignage convaincant.
Pretty persuasive witness.
J'en aurai des témoignages.
I've got witnesses.
Pour son témoignage.
She's a witness.
En témoignage, dans le sens, d'une lettre de témoignage.
- A witness in the sense that... Witness the letter...
noun
Ce témoignage doit cependant être corroboré par un témoignage indépendant.
Such evidence, however, requires corroboration by independent evidence.
Validité des témoignages
Validity of evidence
Dernier jour des témoignages.
Last day of evidence.
- mais de témoignages.
- but from evidence.
C'est un témoignage-- un nouveau témoignage.
See, look here. This is evidence, new evidence.
Bien mon témoignage aidera.
Well... my evidence will help.
Mais les témoignages, les preuves?
But evidence, proof?
Défendre votre Témoignage :
Defending Your Evidence:
noun
iii) De témoignages de caractère commémoratif ou honorifique, tels que parchemins ou trophées.
(iii) Tokens of a commemorative or honourary character, such as scrolls or trophies.
Le projet de résolution que nous adopterons est un témoignage modeste de notre respect et de notre soutien.
The draft resolution we shall adopt is a modest token of our respect and support.
Le Bangladesh a fourni au Myanmar un terrain de hockey synthétique en témoignage d'amitié.
Bangladesh provided Myanmar with a synthetic hockey turf as a token of friendship.
En témoignage de son engagement, il a fait un don personnel au Secrétaire général, qui doit être utilisé dans le cadre des efforts déployés pour atteindre cet objectif.
As a token of his commitment, he has made a personal donation to the Secretary-General to be used in efforts towards this aim.
C'est un témoignage de la dette que nous avons envers les générations futures et l'ensemble de l'humanité.
This is a token of the debt we owe to future generations and humankind as a whole.
Le Pakistan a déjà contribué à hauteur d'un million de dollars à ce fonds en tant que témoignage de son appui aux activités du Tribunal.
Pakistan had earlier contributed $1 million to this Fund as a token of our support for the work of the Tribunal.
Une visite occasionnelle et quelques témoignages de soutien sont de rigueur.
An occasional visit and some token of support are what obtains.
... en témoignage de ma gratitude.
A token of my gratitude.
des témoignages d'affection.
You can purchase a token of affection.
Un petit témoignage de mon amitié.
A small token.
- En témoignage de l'amitié de Phillip!
As a token of Phillip's friendship!
Une sorte de témoignage.
It's like their token genre.
- En témoignage de mon profond respect.
Token of my deep respect.
Comme témoignage de sa gratitude.
Token of his appreciation.
Un modeste témoignage de notre gratitude.
A small token of our gratitude.
Un témoignage d'affection, j'imagine !
A token of affection, I take it!
Des témoignages d'une trahison.
To you, they were tokens of love betrayed.
iii) La consignation des témoignages et la transmission des documents officiels émanant des autorités compétentes de l'autre pays.
3. To take receipt of the requests for depositions and service of documents sent to it by the competent authority of the other State for execution.
Selon l'auteur, cela ressort clairement du texte du témoignage initial qui, à son avis, ne peut avoir été rédigé que par un homme de loi, mais pas par un enfant.
This, it is submitted, clearly transpires from the text of the initial deposition: according to the author, it could only have been prepared by a lawyer, but not by a child.
Elle a reçu environ 35 000 témoignages et a reconnu à 28 459 personnes le statut de victime de la dictature.
It had received about 35,000 depositions and had granted 28,459 persons the status of victim of the dictatorship.
On ignore le nombre exact des tribus mais, d'après les témoignages recueillis par la Commission, il y en aurait entre 80 et 154.
The figures concerning the number of tribes differ and the number of depositions by tribes heard by the Commission range from 80 to 143.
Ce n'est qu'un témoignage.
- It's just a deposition.
- J'ai un témoignage dans une heure.
I've got a deposition in an hour.
C'est seulement un témoignage.
It is just a deposition.
Ok mon témoignage a été déplacé.
Okay, my deposition got moved up.
C'est le témoignage de Morgan...
This is Morgan's deposition...
J'avais un témoignage aujourd'hui.
Oh, god! I had a deposition today.
Son témoignage est pour aujourd'hui.
His deposition's today.
Je l'ajoute au témoignage.
Yep. I'll bring it to the deposition.
Tout est prêt pour le témoignage ?
So, we're ready for the deposition?
On s'intéresse de plus en plus au cofinancement des programmes du FENU, ce qui est un témoignage de plus de la valeur reconnue à l'approche adoptée par le FENU.
21. The fast-growing interest in and levels of co-financing for UNCDF programmes further attest to the recognized value of the UNCDF approach.
Ce sont ces drames quotidiens dont nous pouvons tous ici porter témoignage.
Those are the daily tragedies to which all of us here can attest.
C'est le témoignage de son engagement ferme à prendre en main le destin du pays et de nos partenaires internationaux à respecter les priorités définies par le Gouvernement.
That attests to our strong commitment to take control of the destiny of the country, and that of our international partners to respect the priorities defined by the Government.
De tels témoignages personnels obligeraient chaque administrateur à considérer l'application des mesures de contrôle interne comme un moyen nécessaire à la réussite des programmes.
Such personal attestations would obligate individual managers to consider the implementation of internal control measures as a necessary enabler of programme success.
Parmi ces risques, le chômage devient un des facteurs importants qui font témoignage de la dégradation des relations sociales, déterminée par des causes économiques.
Among them, unemployment is one of the major factors attesting to the deterioration in social relations being brought about by economic causes.
À cet égard, la tenue de la présente session est le témoignage de l'importance renouvelée que la communauté internationale attache aux droits de l'enfant.
In this respect, the holding of this session attests to the renewed importance that the international community attaches to the rights of children.
Votre Honneur...je veux dire, Rod... nous avons des témoignages de 18 employés récemment suspendu attestant de protéger les activités concertées sous NLRA (National Labor Relations Act)
Your Honor... I mean, Rod... we have affidavits from 18 recently dismissed employees attesting to protected concerted activity under the NLRA.
4. S'agissant de l'application du présent article, les États Parties insistent notamment sur la prise de toutes les mesures possibles pour garantir l'accès au système juridique, y compris aux procédures civiles et pénales, aux tribunaux, interrogatoires et témoignages
4. States Parties shall, in the implementation of this article, place special emphasis on taking all possible steps to ensure the accessibility of the legal system, including civil and criminal proceedings, the courts of law, tribunals, interrogation and testification procedures
xi) Propositions visant à renforcer la mémoire institutionnelle sur la consolidation de la paix et la médiation, notamment élaborées en recueillant systématiquement le témoignage des responsables ayant participé à des efforts de médiation;
(xi) Proposals for enhanced institutional memory on peacemaking and mediation, including through systematic debriefings of officials involved in mediation efforts;
La police nationale de l'État partie a assisté 1 122 victimes de la traite, les orientant vers le département de l'action sociale et la Visayan Forum Foundation Inc., en vue de recueillir leur témoignage et de leur offrir un hébergement temporaire avant de les renvoyer dans leur ville d'origine.
The State party's national police organization has assisted and referred 1,122 victims of TIP to the social work department and the Visayan Forum Foundation, Inc. (VFFI) for debriefing and temporary shelter prior to sending them back to their respective hometowns.
À cette occasion, les témoignages de nombreux combattants et du personnel desdites forces, qui sont intervenus directement dans l'incident, ont été fournis à la commission.
As part of these debriefings, the testimonies of numerous combat soldiers and IDF personnel which were directly involved in the incident were provided to the Commission.
Elles ont aussi fait valoir que le compte rendu opérationnel permet aux soldats impliqués dans les incidents de coordonner les témoignages et nuire éventuellement aux enquêtes futures.
Further, they have also argued that the operational debriefing allows soldiers involved in incidents to coordinate testimonies and potentially hinder future investigations.
42. À plus long terme, il est prévu de mettre en place une structure pour recueillir les témoignages et rechercher la documentation sur les pratiques et l'expérience de l'ONU dans le domaine de l'établissement de la paix et de la diplomatie préventive afin de renforcer les possibilités de l'Organisation en matière d'étude et de "mémoire" institutionnelles.
42. A longer-term but also important goal is to develop an institutional capacity for debriefing and retrieval of United Nations practices and experience in peacemaking and preventive diplomacy in order to strengthen the United Nations potential for institutional learning and memory.
Le témoignage d’un certain nombre d’entre eux a été recueilli par des agents de l’ONU qui ont soumis un rapport détaillé au Représentant spécial du Secrétaire général 10 jours plus tard.
A number of them were debriefed by United Nations personnel, who submitted a comprehensive report to the Special Representative of the Secretary-General 10 days later.
90. Le Programme a un objectif plus lointain mais tout aussi important, qui est de mettre en place une structure permettant de recueillir des témoignages et de rechercher des données sur les pratiques et les réalités de l'établissement de la paix et de la diplomatie préventive de l'ONU, afin d'enrichir l'expérience et la mémoire institutionnelle de l'Organisation.
A longer-term - but also important - goal is to develop an institutional capacity for debriefing and retrieval of United Nations practices and experience in peacemaking and preventive diplomacy in order to strengthen the potential of the United Nations for institutional learning and memory.
- En même temps... nous avons fait d'intéressantes découvertes sur Mlle Winters... au cours de son témoignage et de sa dissec...
- On the other hand we learned some interesting things about Ms. Winters in the course of her debriefing and dissec--
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test