Translation examples
verb
Et les sanctions tombent sans avertissement.
And sanctions are falling without any warning.
Le plus grand danger est la possibilité qu'ils tombent aux mains de terroristes.
The most dangerous challenge is the possibility of their falling into the hands of terrorists.
Nous ne pouvons pas permettre qu'elles tombent ou restent dans les mains de criminels.
We cannot allow them to fall into or remain in the wrong hands.
Environ 90 % des pluies tombent entre octobre et avril.
About 90% of rains fall between October and April.
En outre la perquisition et les recherches illicites tombent sous le coup de cette disposition.
Also, the illegal search and investigations fall under this provision.
2. Ne tombent pas sous le coup de cette interdiction les actes qui sont destinés :
2. Do not fall under the scope of this prohibition, acts that are intended to:
Il existe un risque réel que ces déchets toxiques tombent aux mains de terroristes.
There is a real danger of such toxic waste falling into the hands of terrorists.
Les intermédiaires tombent sous le coup des dispositions sur la corruption.
Intermediaries fall within the scope of the bribery provisions.
Enfin, il est très possible que les niveaux d'APD tombent.
Finally, it was very possible that ODA levels would fall.
beaucoup de gens ne respectent pas les interdictions... et de ce fait tombent dans le polythéisme.
... many people do not respect the bans ... and therefore fall into polytheism.
Divisés, ils tombent.
Divided, they'll fall.
Ses feuilles tombent.
The leaves fall.
Les trucs tombent.
Things fall apart.
Les étoiles tombent.
Stars are falling.
Quand ils tombent...
When they fall...
Les anges tombent.
They're falling.
- Ils tombent ! Quoi ?
- It's falling out.
Des fleurs tombent Des fleurs tombent
It is falling down, hon It is falling down, hon
verb
Au niveau secondaire supérieur, les taux d'inscription tombent à 15 et 30 % pour les filles et les garçons respectivement.
At higher secondary level, enrolment rates drop to 15 and 30 per cent for girls and boys, respectively.
Les bombes tombent.
The bombs are dropping.
Tombent comme des mouches.
Keep dropping like flies.
Que les cieux tombent
"The heavens drop"
Arizona : Ses stats tombent.
Her sats are dropping.
Vos oranges tombent.
You're dropping your oranges.
Ses constantes tombent.
His vitals started dropping.
[Les clés tombent]
[Keys drop on the ground]
Que les haches tombent!
Let the axes drop!
Les chaussures tombent, Elaine.
Shoes drop, Elaine.
- Et les sous tombent.
And the penny drops.
verb
Il arrive souvent que des gens tombent évanouis parce qu'ils ne peuvent pas respirer du fait qu'il y a trop de monde dans un très petit espace.
Many people have collapsed and fainted, because they cannot breathe as there are too many people in a very small space.
Je veux dire, vous pouvez consciemment vous rendre compte de leur présence, mais elles existent, je pense dans la superposition de multiples possibilités qui après un certain temps tombent dans l'une ou l'autre.
I mean, you may be consciously aware of them, but they exist, I think... - in superposition of multiple possibilities... - [ Voices Speaking, Indistinct ] which after a while will collapse to one or the other.
Les accusations comme quoi on aurait couvert Zeeland tombent complètement à plat.
All accusations about the Government exempting Zeeland have collapsed.
Quand les hommes tremblent de colère, le terre tremble aussi et les maisons tombent.
When people tremble with anger the earth shakes, too, and houses collapse.
Le pays devient champ de pierres. Nos frères tombent en rafale comme pantins de glaise.
My fellow countrymen collapsing one after another like dolls made of mud...
Murs moisis, plafonds qui tombent:
Dilapidated walls, collapsed ceilings, and pervasive mould:
verb
Les dominos tombent.
Dominoes are tumbling.
Et que mes châteaux Tombent en décrépitude
And all my castles come a' tumbling
On dirait une canne remplie de cennes qui tombent dans l'eau.
It sounded like soup cans and pennies just tumbling into the water.
Jusqu'à ce que les dieux tombent du ciel.
Until the gods tumble from the heavens.
Les sols fondent. Les pics s'effondrent. Les rochers tombent.
Ground's melting, walls tumbling, rocks crumbling.
Croulent les montagnes, tombent les corps en poussière, je veux désormais n'aimer que toi jusqu'à mon dernier soupir.
Let mountains tumble Into seas, let bodies turn to ash- My love for you remains utili I breathe no more.
verb
41. Certains des débris radioactifs provenant d'essais dans l'atmosphère tombent à proximité d'établissements humains.
41. Some of the radioactive debris from atmospheric tests land relatively close by.
Une certaine proportion de ces projectiles tombent d'ailleurs à l'intérieur de la bande de Gaza.
A percentage of the weapons used by Palestinians also land within the Gaza Strip.
Il arrive souvent que les sousmunitions tombent dans la boue, le sable, l'eau, des marais ou une végétation dense.
Submunitions often land in mud, sand, swamp, water or thick vegetation.
Il est arrivé également que certaines n'atteignent pas leurs cibles et tombent à Gaza même.
Some of the weapons also fail to make their targets and land within Gaza.
Il arrive ainsi que les roquettes tombent sur un terrain n'offrant pas de résistance, tel que les terrains enneigés, glissent et finissent par s'arrêter en étant toujours armées.
This can lead to instances where rockets have landed on soft ground such as snow and eventually slid to a halt in an armed condition.
Ils tombent toujours debout.
They always land on their feet.
Dans le filet de sécurité ainsi, les gens ne se tuent pas quand ils tombent ?
In the safety net so people don't kill themself off the landing, yeah?
Tirons-nous avant qu'ils nous tombent dessus. Assise !
I'm getting my ass out of here before they make an emergency landing.
Pourquoi ne pas filer avant qu'ils nous tombent dessus.
Why don't we get out of Dodge before they land on us. We leave.
Ils font un boucan... et ils tombent dix kilomètres derrière les lignes.
Those big fellas just make a lot of noise and land about five miles behind the line.
verb
Pourtant doué de raison, l'homme n'a jamais été aussi déraisonnable; son destin se brouille; sa conscience s'obscurcit; sa vision se trouble et ses coordonnées éthiques tombent, comme feuilles mortes, de l'arbre de vie.
Although endowed with reason, man has never been so unreasonable; his destiny is uncertain; his conscience is confused; his vision is clouded and his ethical co-ordinates are being shed, like dead leaves from the tree of life.
Les arbres à feuilles caduques dont les feuilles tombent en automne produisaient sur le sol un dépôt total annuel bien moins important que les résineux sempervirents, constat qui a été fait pour les TF de hêtres et d'épicéas sur le site autrichien (AT01).
Deciduous trees with autumn shedding of leaves yielded much lower annual total deposition to the soil than evergreen coniferous trees. This was observed for TF of beech and spruce at the Austrian site (AT01).
Je ne me fais jamais couper les cheveux, ils tombent tous seuls.
Well, I never have to get a haircut because my hair naturally sheds.
Les feuilles tombent en hiver et sont endommagées par le gel.
Broad leaves must be shed in winter for they're damaged by frost.
verb
47. Mme SVEAASS demande, à propos du nombre élevé de décès liés au sida, quelles mesures sont prises pour assurer aux orphelins un environnement propice à leur développement et éviter ainsi qu'ils ne tombent en grandissant dans la violence et la criminalité.
47. Ms. SVEAASS, referring to the high number of AIDS-related deaths, asked what measures were being taken to provide orphans with an environment favourable to their development and thus to prevent their descending into violence and crime as they grew up.
"Et l'abysse toujours muet Dans lequel les autres tombent..."
And the hauntingly silent abyss Into which the others descend...
Ils ne tombent pas du ciel.
They don't descend from heaven.
verb
Donc mes épaules ne tombent pas.
So my shoulders don't droop.
Quand on passe par là Les fleurs tombent et soupirent
When we're passin' by Flowers droop and sigh
Tombent et meurent
May droop and die A bud of spring
Avec les seins qui tombent.
"an ugly female ghost th drooping breasts."
Quoiqu'ils tombent un peu.
They droop a bit though.
Et tes yeux ont l'air toujours tristes... la manière dont ils tombent de l'autre coté.
And your eyes always look sad... the way they droop off to the side.
"était une femme fantôme avec les seins qui tombent."
Means an ugly female ghost with drooping breasts.
Ils tombent, ils bougent.
They droop, flop around.
Peut-être à cause des moustaches qui tombent,
Maybe for his drooping moustache.
Ce n'est pas... {\pos(192,220)}L'esprit vagabonde, les paupières tombent.
Well, it's not a literal... Mind drifting, eyelids drooping, and...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test