Similar context phrases
Translation examples
Les recommendations surgies de cette expérience ont été la base du Programme d'Action National suite à la Conférence de Pékin de la République de Cuba en vigueur et avec force de loi depuis le 5 de mai de l997.
Out of this experience recommendations emerged which were taken into consideration as a base for what would later become the National Plan of Action of the Republic of Cuba to Follow-up Beijing, which came into force as a law, the 5th of May of 1997.
38. L'article 7 de la Constitution, qui revêt une importance politique particulière à cet égard, dispose que « L'État socialiste cubain reconnaît, protège et encourage les organisations sociales et de masse surgies au cours du développement historique des luttes de notre peuple ».
38. Political importance also attaches to article 7 of the Constitution, which states: "The socialist Cuban State recognizes and encourages the mass and social organizations which have emerged in the historical process of the struggles of our people."
22. M. ABDEL-MONEIM souligne que les consultations menées par l'UNESCO sur la mise en œuvre de la Convention concernant la lutte contre la discrimination dans le domaine de l'enseignement intéressent non seulement le projet d'observation générale no 19 mais aussi les Observations générales nos 11 et 13, qui méritent d'être réexaminées à la lumière des nouvelles formes de discrimination surgies dans le domaine de l'éducation.
22. Mr. ABDEL-MONEIM stressed that the UNESCO consultations on implementing the Convention against Discrimination in Education were relevant not only to draft general comment No. 19, but also to general comments Nos. 11 and 13, which deserved to be reviewed in the light of the new forms of discrimination that had emerged in education.
2. Recommande à l'Assemblée générale d'admettre à l'Organisation des Nations Unies l'Etat dont la demande est formulée dans le document S/25147, cet Etat devant être désigné provisoirement, à toutes fins utiles à l'Organisation, sous le nom d'"ex-République yougoslave de Macédoine" en attendant que soit réglée la divergence qui a surgie au sujet de son nom;
2. Recommends to the General Assembly that the State whose application is contained in document S/25147 be admitted to membership in the United Nations, this State being provisionally referred to for all purposes within the United Nations as "the former Yugoslav Republic of Macedonia" pending settlement of the difference that has arisen over the name of the State;
Le Conseil se félicite de l'initiative que les coprésidents du Comité directeur de la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie ont prise, à la demande du Secrétaire général, en vue de mettre en place un mécanisme pour régler la divergence qui a surgie au sujet du nom de l'Etat et de promouvoir l'adoption de mesures de confiance entre les deux parties.
The Council welcomes the initiative taken by the Co-Chairmen of the Steering Committee of the International Conference on the Former Yugoslavia, at the request of the Secretary-General, in order to set up a mechanism to settle the difference which has arisen over the name of the State, and to promote confidence-building measures among the two parties.
49. L'Egypte, qui est sur le point d'achever son mandat comme membre du Conseil de sécurité, est préoccupée par la tendance constante qui se manifeste au sein du Conseil de ne pas entreprendre d'opérations de maintien de la paix pour faire face aux situations conflictuelles surgies au cours des deux années écoulées, alors même que toutes les conditions qui l'auraient justifié conformément à la Charte des Nations Unies étaient réunies.
49. Egypt, which was about to complete its mandate as a member of the Security Council, was concerned about the growing trend within the Council not to undertake peacekeeping operations in the conflicts that had arisen in the past two years, even though all the circumstances justifying them under the Charter had existed.
Sans aucun doute, les progrès humains actuels sont le produit de différentes civilisations surgies au cours de l'histoire et représentant une chaîne indivisible de l'évolution, chaque maillon jouant un rôle réel pour amener l'humanité vers plus de progrès.
Undoubtedly, today's human advances are a product of the different civilizations that have arisen throughout history and represent an indivisible chain of evolution, with each link playing an effective role in bringing humanity to a higher level of progress.
C'est pourquoi nous soutenons le règlement pacifique, au moyen d'initiatives diplomatiques et de la négociation, des situations de conflit surgies récemment à propos des programmes nucléaires.
We therefore stand for the peaceful resolution, through diplomatic efforts and negotiations, of the conflict situations that have arisen recently concerning nuclear programmes.
On ne peut qu'être confondu devant la singulière immoralité de cette "catastrophe aérienne" préméditée, si l'on pense que les 79 victimes de ce crime se rendaient d'Azerbaïdjan en Arménie en mission humanitaire, en dépit des difficultés surgies à l'époque dans les relations entre les deux républiques.
The underlying motive for this planned "air disaster" is completely unprecedented, in that the victims of this crime were 79 people who had been sent on a humanitarian mission from Azerbaijan to Armenia, despite the difficulties that had by then arisen in relations between the two republics.
Aujourd'hui a été fait le pas qui était indispensable pour adapter la composition de cette conférence aux réalités surgies d'une nouvelle communauté internationale et en tout cas très différentes de celles qui existaient quand la CD a été remodelée pour la dernière fois.
Today the step has been taken that was essential to bring the membership of this Conference into line with the realities that have arisen from a new international community and which are very different from those that prevailed when it was last remodelled.
Elle a aidé à apaiser les tensions surgies lors du pèlerinage annuel des Chypriotes turcs à Hala Sultan Tekke, en août à Larnaca, où, faute d'un accord préalable précis sur les procédures à suivre, seuls quelques Chypriotes turcs ont pu traverser la zone tampon.
UNFICYP assisted in defusing the tensions which arose during the annual Turkish Cypriot pilgrimage to Hala Sultan Tekke in Larnaca in August. Owing to the lack of clear advance agreement on the procedures, only some of the Turkish Cypriots were able to cross the buffer zone.
Au demeurant, JeanBertrand Aristide s'était déjà engagé auprès de l'Ambassadeur Einaudi a) à respecter la volonté des électeurs en cherchant, avec l'opposition, une solution politique et légale aux controverses surgies des élections du 21 mai, en particulier les postes contestés au Sénat; et b) à encourager les autorités à créer une commission d'évaluation chargée d'examiner les postes contestés au Sénat.
JeanBertrand Aristide has already made a pledge to Ambassador Einaudi (a) to respect the will of the electors by seeking, with the opposition, a political and legal solution to the controversies which arose from the 21 May elections, in particular the disputed seats in the Senate; and (b) to encourage the authorities to set up a commission to look into the question of those disputed seats.
L'article 7 de la Constitution, qui revêt une importance particulière, dispose que << l'État socialiste cubain reconnaît, protège et encourage les organisations sociales et de masse surgies au cours du développement historique des luttes de notre peuple >>, développement dans lequel la femme a joué et conserve un rôle prépondérant.
67 It is worth noting that Article 7 of the Constitution recognizes that the Cuban socialist State recognizes and encourages the social and grass-roots organizations which arose from the historic process of the struggles of our people. Women have played and continue to play a leading role in this process.
87. Par ailleurs, la Constitution établit, en son article 7, la légalité de la Centrale des Travailleurs de Cuba et des syndicats, étant donné que l'Etat cubain reconnaît et encourage les organisations de masse et sociales surgies au cours du développement historique des luttes de notre peuple, qui regroupent en leur sein divers secteurs de la population, représentent leurs intérêts spécifiques et les associent aux tâches de l'édification, de la consolidation et de la défense de la société socialiste.
87. The Constitution recognizes, in article 7, the legality of the Cuban Workers' Centre and of trade unions, since the State recognizes and encourages the mass and public organizations that arose during the people's historic series of struggles, bringing together different sectors of the population, representing their specific interests and involving them in the tasks of constructing, consolidating and defending socialist society.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test