Translation examples
verb
Cependant, les travailleurs ne sont pas seuls à souffrir.
36. But it is not only workers who suffer.
Elles continuent donc de souffrir en silence.
Hence they continue to suffer in silence.
Nous continuons de souffrir d'une sécheresse persistante.
We continue to suffer from a persistent drought.
Les gens ont commencé à souffrir.
People began to suffer.
Les peuples cachemirien et palestinien continuent de souffrir.
The people of Kashmir and Palestine continue to suffer.
Doit-il encore en souffrir?
Must the suffering continue?
Elles n'ont plus à souffrir en silence.
They do not have to suffer in silence.
Les femmes continuent de souffrir en silence.
The women continue to suffer in silence.
En définitive, les Parties auraient à en souffrir.
The parties would in fact be the ones to suffer from such a situation.
Les sociétés continuent de souffrir des conséquences négatives de la gestion peu rationnelle des produits chimiques.
Societies continue to experience the harmful consequences of unsound chemicals management.
Les femmes ont aussi plus de chances que les hommes de souffrir de dépression.
Women are also more likely to experience depression than men.
Les femmes sont plus susceptibles que les hommes de souffrir de dépression.
Women are more likely than men to experience depression.
L'auteure a dû prendre deux congés supplémentaires en 2010 parce qu'elle continuait de souffrir.
The author had to take additional leave in 2010 because she continued to experience pain.
Les femmes réfugiées semblent souffrir de la violence encore plus fréquemment.
Refugee women seem to experience violence with even more frequency.
La population continue à souffrir de l'insécurité, sous forme de violence sexuelle ou sexiste.
54. Civilians continued to experience insecurity in the form of sexual and gender-based violence.
16. En 2011, le monde a continué à souffrir d'instabilité en raison de la persistance de la crise économique.
16. In 2011, the world continued to experience instability due to the enduring economic crisis.
Les personnes << à risque >> sont plus susceptibles que d'autres de souffrir d'effets indésirables.
"At risk" persons are more likely than others to experience adverse outcomes.
verb
Ils concernent la communauté mondiale, y compris, en particulier, les petits États insulaires en développement qui auront à souffrir les conséquences les plus graves de la hausse du niveau des mers.
It concerns the global community, including, in particular, small island developing States that will bear some of the severest consequences of rising sea levels.
Les femmes et les enfants continuent à souffrir des traumatismes et des perturbations liés aux séquelles du conflit qu'a connu le Timor oriental.
49. Women and children continue to bear the burden of post-conflict trauma and stresses in East Timor.
41. La Somalie continue de souffrir de certaines conséquences des mesures de lutte contre le terrorisme prises par les États-Unis.
41. Somalia continues to bear some effects of United Statesled antiterrorism action.
b) La date et le temps alloués aux institutions nationales devraient être pleinement respectés et ne pas souffrir des conséquences d'un retard dans le calendrier;
(b) The date and time allocated for national institutions should be fully respected and not bear the consequences for any slippage in the timetable;
Les Haïtiens survivent et continuent à lutter avec dignité et courage, mais sans recevoir l'attention que nous devrions porter à leur situation, qui ne peut souffrir aucun retard.
Haitians are still fighting and surviving with dignity and courage, but without the due attention we must give to their situation, which can bear no delay.
Elles sont obligées de porter les enfants de leurs violeurs en courant de graves risques de souffrir de complications sanitaires, voire d'y laisser leur vie.
They are instead forced to bear the children of their rapists at severe risk of health complications and even death.
verb
5. La question de Taiwan relève des affaires intérieures de la Chine et ne concerne que le peuple chinois qui ne saurait souffrir aucune ingérence d'aucun pays ou individu que ce soit.
5. The question of Taiwan is an internal matter for China and the Chinese people themselves that brooks no interference by any country or individual in any way or under any circumstances.
La condamnation qu'ils appellent ne saurait souffrir d'exception.
The condemnation they warrant cannot brook any exception.
Chaque pays a le droit de choisir, en fonction de sa situation nationale, son propre système social et son propre mode de développement, lesquels ne sauraient souffrir une ingérence de la part d'un autre pays, quel qu'il soit.
Every country has the right to choose, according to its national circumstances, its own social system and mode of development, which brooks no interference by any other country.
verb
Les problèmes de santé dont le requérant affirmait souffrir (difficultés à uriner, maux d'estomac, pertes de mémoire) ne l'avaient pas empêché de voyager.
The medical problems claimed by the complainant (problems to urinate, stomach ache, loss of memory) had not affected his ability to travel.
verb
Pour terminer, la communauté internationale ne peut se permettre de rester un spectateur passif alors que des millions de personnes de par le monde continuent de souffrir d'une pauvreté paralysante et de l'exclusion.
In conclusion, the international community cannot afford to be an apathetic spectator while millions of people in the world continue to languish in crippling poverty and exclusion.
À l'heure de la décolonisation, il est inacceptable que le peule palestinien continue de souffrir sous le régime des colons israéliens et subisse les mesures brutales et répressives d'Israël, puissance occupante.
In the current age of decolonialization, it was unacceptable that the Palestinian people should continue to languish under settler colonialism and the brutal and oppressive measures taken by Israel, the occupying Power.
Des millions de personnes continuent de souffrir dans un cycle de sous-développement, de pauvreté et de faim.
Millions of people continued to languish in a cycle of underdevelopment, poverty and hunger.
verb
C'est pourquoi M. Pityanal'orateur a dénoncé le phénomène de <<schizophrénie>> dont semblait souffrir le monde d'aujourd'hui, qui proclamait une chose mais en faisait une autre, en matière dès lors qu'il s'agissait de droits de l'homme.
Mr. Pityana therefore denounced the phenomenon of "schizophrenia" that seemed to ail the world of today, in proclaiming one thing but doing another when it came to human rights.
Enfin, après des années à être incomprise, à souffrir, à me haïr, j'ai décidé que si personne ne parlait, j'allais le faire.
Finally, after being misunderstood for years and going through so much pain and absolutely hating myself, I decided that, if no one's gonna talk about it, then I will.
verb
Fondamentalement, il s'agit de savoir si un individu jugerait équitable un scénario de financement donné d'une intervention en santé avant de savoir de quels problèmes de santé il pourrait souffrir au cours de son existence.
The fundamental question is whether an individual would say that a given pattern of health intervention financing is fair - prior to knowing which specific health problems might afflict them over their lifetime.
Elle ne peut souffrir d'amalgame avec le processus de paix auquel le Gouvernement s'est souverainement engagé depuis le 25 juillet 1996 et n'est contraire à aucun prétendu accord dont le Burundi ne connaît les partenaires, d'autant plus qu'il a souvent été exclu des sommets qui le concernent.
It cannot be tied into the peace process which the Government has vigorously embarked upon since 25 July 1996 and is not contrary to any so-called accord; Burundi does not know who the parties might be, especially as it has often been excluded from summits that concern it.
Dans ces conditions, le travail et le savoir-faire qualifiés sont aussi recherchés que le travail non qualifié l'est peu; l'Etat a un rôle de modérateur à jouer : il doit assurer que les éléments les plus vulnérables de la population n'aient pas trop à souffrir.
In such a climate, skilled labour and know-how were at a premium, and unskilled labour at a discount; and the State had a moderating role to play in ensuring that the most vulnerable sectors of the population were spared excessive hardship.
39. Un dernier droit qui ne doit pas souffrir de dérogation est celui qu'on a appelé le "droit de savoir" ou "droit à la vérité".
39. One last right which should be recognized as non-derogable has been referred to as the "right to know" or the "right to truth".
22. Mme SANTOS PAÍS aimerait savoir quelles mesures sont prises, d'une part, pour réduire le nombre très élevé de cas de mauvais traitements dont sont victimes les enfants et, d'autre part, pour que les enfants qui ont à souffrir de telles pratiques puissent, sans crainte de représailles, se plaindre auprès des autorités compétentes.
22. Mrs. SANTOS PAÍS said she would like to know what steps were being taken, to reduce the very high number of cases of ill-treatment of children, and to ensure that children subjected to such abuses could complain to the competent authorities without fear of reprisals.
En effet, le droit des proches de connaître la vérité sur le sort des personnes disparues et le lieu où elles se trouvent est un droit absolu qui ne peut souffrir d'aucune limitation ou dérogation.
Indeed, the right of the relatives to know the truth of the fate and whereabouts of the disappeared persons is an absolute right, not subject to any limitation or derogation.
38. Il aimerait également savoir si, depuis le retrait des troupes israéliennes du sud du Liban, des programmes particuliers ont été élaborés avec l'appui d'organisations internationales pour faire face aux problèmes, notamment psychologiques, dont les enfants pourraient souffrir.
38. He would also like to know whether, in the aftermath of the withdrawal of Israeli troops from southern Lebanon, any programmes had been elaborated with the help of international organizations to treat children's problems, in particular those of a psychological nature.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test