Translation examples
verb
36. But it is not only workers who suffer.
Cependant, les travailleurs ne sont pas seuls à souffrir.
Hence they continue to suffer in silence.
Elles continuent donc de souffrir en silence.
We continue to suffer from a persistent drought.
Nous continuons de souffrir d'une sécheresse persistante.
People began to suffer.
Les gens ont commencé à souffrir.
The people of Kashmir and Palestine continue to suffer.
Les peuples cachemirien et palestinien continuent de souffrir.
Must the suffering continue?
Doit-il encore en souffrir?
They do not have to suffer in silence.
Elles n'ont plus à souffrir en silence.
The women continue to suffer in silence.
Les femmes continuent de souffrir en silence.
The parties would in fact be the ones to suffer from such a situation.
En définitive, les Parties auraient à en souffrir.
Make them suffer as we suffer.
- Fais-les souffrir, comme ils nous font souffrir !
You'll suffer...
Tu vas souffrir ...
- I'll suffer.
Je vais souffrir.
Therefore, to love is to suffer, not to love is to suffer, to suffer is to suffer.
Donc aimer, c'est souffrir. Ne pas aimer, c'est souffrir. Souffrir, c'est souffrir.
This is suffering.
C'est souffrir.
Oh, they will suffer, so suffer.
Oh, ils vont souffrir, tellement souffrir.
BUT THEY MADE ME SUFFER. AND SUFFER. AND SUFFER.
Mais ils m'ont fait souffrir... et souffrir... et souffrir.
Stop suffering and making me suffer.
Arrête de souffrir et de me faire souffrir.
verb
(a) The damage was suffered; or
a) Les dommages ont été subis;
any harm that the child has suffered or is at the risk of suffering;
e) Tout préjudice que l'enfant a subi ou risque de subir;
(a) Any harm that the child has suffered or is at the risk of suffering;
a) Tout dommage que l'enfant a subi ou risque de subir;
...after suffering this tragedy.
... après avoir subi cette tragédie.
Varro suffered worse.
Varro a subi bien pire.
We suffered no casualties.
Nous n'avons subi aucune perte.
Cullen suffered a meltdown.
Cullen a subi un effondrement.
You suffered an injustice.
Tu as subi une injustice.
Or suffer my wrath!
Ou subis mon courroux !
The wound he suffered--
La blessure qu'il a subi...
Us suffer bad.
Nous subir grave affront.
Suffer the consequences.
En subir les conséquences.
You suffered trauma.
Tu as subi un trauma.
verb
The entire United Nations community had begun to suffer.
L'ensemble de la communauté onusienne avait commencé à en pâtir.
The application of the Convention would inevitably suffer.
L'application de la Convention ne peut qu'en pâtir.
Second, he continues to suffer financially.
Deuxièmement, l'auteur continue de pâtir financièrement de sa condamnation.
The Dalit community was the first to suffer from that state of affairs.
La communauté dalit est la première à pâtir de cet état de choses.
The status of minorities continues to suffer benign neglect.
La condition des minorités continue de pâtir d'une certaine indifférence.
The Sudan still suffered from inadequate infrastructure and capacity.
Cependant, le Soudan continue de pâtir de l'insuffisance de ses infrastructures et de ses capacités.
9. Civilian populations in Darfur continued to suffer the brunt of the violence.
Les populations civiles au Darfour ont continué à pâtir de la violence.
Yet, in the current recession, they were the first ones to suffer.
Elles étaient pourtant les premières à pâtir de la crise économique actuelle.
At the same time, accuracy must not suffer.
La qualité de l'information ne doit pas en pâtir.
Your daughter shall suffer for your actions.
Ta fille va pâtir de tes actes.
So I should suffer?
Je devrais en pâtir ?
I don't want anyone else suffering.
Plus personne ne doit en pâtir.
Why should sausage suffer?
Pourquoi les saucisses devraient-elles en pâtir ?
And who suffers in the end? We do.
Et qui finit par en pâtir ?
My work's starting to suffer.
Mon travail commence à en pâtir.
After all, they shouldn't suffer for...
Après tout, ils n'ont pas à pâtir...
Does it look as if business was suffering?
Les affaires ont l'air d'en pâtir ?
- I hope you didn't suffer too many casualties.
- J'ai vu ça. - Sans trop en pâtir, j'espère.
so i have to suffer?
Et je dois en pâtir ?
Society to Support Children Suffering from Cancer
Society to Support Children Suffering from Cancer
Society to Support Children Suffering from Cancer (special, 2001)
Society to Support Children Suffering from Cancer (statut consultatif spécial, 2001)
He suffered from a neurological injury which makes it impossible for him to endure a long prison sentence.
Il souffrait de troubles neurologiques qui l'empêchaient de supporter une longue peine de prison.
The whole people of Cyprus suffers ...” (S/PV.1780, p. 7)
L'ensemble du peuple de Chypre en supporte les conséquences.» (Ibid., p. 21)
Prevalence of violent crimes suffered by IDPs compared to crimes suffered by the resident population, the situation before displacement or the national average (as appropriate).
Prévalence de la violence criminelle supportée par les personnes déplacées par rapport à la violence supportée par la population locale, à la situation avant le déplacement ou à la moyenne nationale (selon le cas).
The sacrilege of such human suffering is unbelievable and painful to bear.
Le sacrilège que constituent ces souffrances humaines est inconcevable et douloureux à supporter.
Thank you for suffering us.
Merci de nous supporter.
I suffered her cruelty.
J'ai supporté sa cruauté.
I don't suffer complicated women.
Je supporte pas les femmes compliqués.
I suffer you!
Je te supporte !
I don't suffer fools gladly.
Je ne supporte pas les idiots.
That I'd make him suffer.
Il ne l'aurait pas... supporté.
You suffer, but you endure it.
Tu souffres, mais tu supportes.
I couldn't suffer anymore
Je ne pouvais plus le supporter.
verb
Nor will I recount the procession of horrors they had to suffer and, unfortunately, are still suffering to win their freedom.
Je ne vais pas non plus rappeler le cortège d'horreurs qu'il a dû endurer et qu'il continue, malheureusement, d'endurer pour conquérir sa liberté.
People continue to suffer from the consequences of the disaster.
Les souffrances endurées par la population du fait de la catastrophe se prolongent.
The suffering of innocent civilians should not be further prolonged.
Les souffrances endurées par des civils innocents ne doivent pas être prolongées.
Our people underwent indescribable suffering, but we did it.
Notre population a enduré pour cela des souffrances sans nom, mais nous l'avons fait.
10. There had been too much suffering.
Les souffrances qui sont endurées sont indicibles.
We know of the pain and suffering of the people of Somalia.
Nous connaissons les douleurs et les souffrances endurées par le peuple somali.
It was intolerable in terms of the suffering it imposed on the Afghan people.
Elle était intolérable du fait des souffrances qu'elle faisait endurer au peuple afghan.
They ignore the suffering of the refugees in camps.
Elles ignorent la souffrance endurée par les réfugiés dans les camps.
Of course, the biggest tragedy was suffered and is still suffered by all peoples in Kosovo, including the Serbian people themselves.
Évidemment, ce sont les populations du Kosovo, y compris la population serbe elle-même, qui ont enduré et continuent d'endurer les souffrances les plus tragiques.
Everything he's suffered, I've suffered.
J'ai enduré tout ce qu'il a enduré.
What he's suffering.
Ce qu'il endure.
Suffer pain, yes!
Endurer douleur, oui !
Sometimes you gotta suffer, girl.
Il faut parfois endurer ça.
No one should have to suffer the way I suffered!
Personne ne devrait endurer ce que j'ai enduré !
I have suffered as much as anyone can expect to suffer in the course of their duties.
J'ai enduré autant qu'on peut endurer en accomplissant son devoir.
- so you're suffering incredible pain.
- et endurer une incroyable douleur.
I just suffered through it.
Moi, j'ai enduré.
verb
We must not suffer Haiti to slide into irrelevance.
Nous ne pouvons tolérer qu'Haïti perde progressivement sa pertinence.
It is a disgrace and a scar on our conscience that we continue to allow such human suffering.
C'est une honte et une tache sur nos consciences que nous continuions à tolérer de telles souffrances humaines.
I am totally incapable of indicating any absolute criterion as to the scope of suffering permissible under article 7.
Je suis totalement incapable de proposer un critère absolu pour déterminer l'ampleur des souffrances tolérées par l'article 7.
The continued humanitarian suffering in Darfur is unacceptable to all of us.
Aucun de nous ne peut tolérer la crise humanitaire qui frappe sans relâche le Darfour.
He doesn't suffer fools.
Il ne tolère pas les imbéciles.
Takes no prisoners, suffers no fools.
Ne fait pas de prisonniers, ne tolère pas les imbéciles.
It doesn't suffer fools.
Il ne tolère pas les sots.
I don't permit the suffering.
Je ne la tolère pas. C'est vous qui la tolérez.
-How can I permit the suffering?
- Comment puis-je tolérer la souffrance?
Jemma. I do not suffer fools gladly.
Je ne tolère pas les imbéciles.
Mr Winters, I do not suffer ingrates well.
Je ne tolère pas votre ingratitude.
I have her on sufferance only.
Je ne l'ai que lorsque c'est toléré.
"or cause or suffer to be opened or delayed,"
"ou provoquer ou tolérer d'être ouverte ou retardée"
You see me on sufferance.
Tu ne fais que me tolérer.
37. The environment suffered considerable degradation during the war and genocide in 1994.
37. L'environnement s'est beaucoup détérioré pendant la guerre et le génocide de 1994.
In economies in transition significant sections of the population suffered marked declines in their standard of living.
Dans les pays en transition, le niveau de vie de très larges secteurs de la population s'est sensiblement détérioré.
Additionally, women's health services have suffered.
Par ailleurs, les soins de santé pour les femmes se sont détériorés.
The health of female detainees, especially pregnant women, suffered in prisons and contagious diseases were a problem.
La santé des détenues et notamment des détenues enceintes se détériore en prison et les maladies contagieuses se propagent.
verb
The perpetrators of crimes that cause the crime victim to develop irreversible coma or to suffer death are punished with penal servitude for life.
Les auteurs de crimes qui plongent la victime dans un coma irréversible ou qui provoquent la mort sont punis de la prison à perpétuité.
The acts of torture punishable by law also included physical and psychological suffering induced by ill-treatment.
Les actes de torture punis par la loi couvrent aussi bien les souffrances physiques que les souffrances psychologiques causées par de mauvais traitements.
In the latter case the Act forbids the use of medication as a means of punishing a sufferer from a mental disorder, or in the interests of other individuals.
Dans ce dernier cas, la loi interdit d'administrer des médicaments dans le but de punir le malade ou dans l'intérêt d'autres individus.
Those who create these victims and profit from their suffering must be severely punished.
Ceux qui créent ces victimes et profitent de leurs souffrances doivent être sévèrement punis.
It is still the youngest children who suffer physical punishment most frequently.
Ce sont toujours les enfants les plus jeunes qui sont le plus souvent punis physiquement.
Well, you've suffered enough.
Enfin, vous avez été suffisamment puni.
But do not let Octavia suffer for my sins.
Ne punis pas Octavia pour mes péchés.
And you wanted a chance to make my cousin suffer.
Vous vouliez punir ma cousine!
When I punish you I suffer heartache too.
Quand je te punis, je souffre aussi.
This should reduce the risk of the child suffering from chronic disease and/or obesity in later life.
Ceci devrait permettre d'éviter que l'enfant souffre de maladies chroniques et/ou d'obésité ultérieurement.
We must continue to struggle and overcome obstacles in order to end the suffering of millions ... and allow the exiled millions to return to their homeland
Luttons pour surmonter les obstacles, mettre fin aux souffrances et permettre aux millions d'exilés de regagner leur patrie.
We can't allow her to suffer.
Nous ne pouvons permettre qu'elle souffre.
Thou shalt not suffer a witch to live.
De ne pas permettre qu'une sorcière vive.
I can't afford the kind of losses my bombers have been suffering.
Je ne peux me permettre de perdre plus de bombardiers.
You just stopped the Porters from suffering the same horrible fate that we did.
Tu viens de permettre au Porters d'éviter l'horrible souffrance que nous avons eu.
Okay, but someone has to suffer and die in order for you to get a good night's sleep.
Mais quelqu'un doit mourir pour te permettre de dormir.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test