Translation examples
verb
Il souffrait encore des blessures qui lui avaient été infligées.
He still suffers from the injuries he sustained from the torture.
Le Brésil souffrait de longue date d’un déséquilibre fiscal.
Brazil suffered from a long-standing fiscal imbalance.
Avant sa transformation, elle souffrait d'une pléthore d'activités et de programmes.
Previously, it had suffered from over-proliferation of activities and programmes.
L'examen médical avait permis notamment de découvrir que Zhou Bizhu souffrait de douleurs stomacales et d'importants vomissements causés par sa grossesse, mais n'avait pas établi qu'elle souffrait de douleurs abdominales.
The medical examination found inter alia that Zhou Bizhu was suffering from stomach pains and serious vomiting caused by her pregnancy, but that she was not suffering from abdominal pain.
Hla Myo Naung souffrait de kératite et d'une opacité cornéenne.
He is known to be suffering from keratitis and corneal opacity.
Il ne souffrait pas de la maladie d'Hodgkin et n'avait qu'une hernie discale.
It further replied that he was not suffering from Hodgkin's disease, and that his only complaint was a discal hernia.
Il souffrait sembletil de troubles mentaux graves.
It was also reported that Alexander Edmund Williams suffered from serious mental illness.
Elle était enceinte à l'époque et souffrait de diabète.
Ms. Nesbah was pregnant at the time and suffered from diabetes.
Le nourrisson souffrait de tachyarythmie.
The baby suffered from an irregular heartbeat.
- Charlie souffrait d'hypophosphatémie.
- Charlie suffered from hypophosphataemia.
Alistair souffrait d'insomnies.
Alistair suffered from insomnia.
Alors qu'elle souffrait
While she was suffering
Il souffrait beaucoup.
He suffered a lot.
Et s'il souffrait ?
What if it's suffering?
Il souffrait terriblement.
He suffered terribly.
Lucy souffrait trop.
Lucy suffered too much.
"Souffrait d'hallucinations..."
"Suffered from hallucinations."
Il ajoutait dans ses conclusions que, même si l'auteur souffrait de délire érotomaniaque, il ne semblait pas que cela ait eu des incidences sur sa capacité de s'occuper de sa fille.
He also indicated in his conclusions that if she did experience erotomanic delusions, they did not appear to have had an impact on her ability to care for her daughter.
Trente ans après la création du Conseil des Nations Unies pour la Namibie, des tentatives d'administration internationale de territoires par l'ONU ont vu le jour dans une perspective similaire axée sur les populations, de manière assez volontariste, afin de mettre un terme à des abus et de corriger des erreurs dont souffrait la population.
Three decades after the creation of the U.N. Council for Namibia, contemporary experiments of U.N. international administration of territory began to pursue likewise a peoplecentered outlook, in a rather proactive way, to put an end to abuses and to correct mistakes that affected the population.
Un dernier intervenant a signalé l'importante expérience que son gouvernement avait menée récemment en Afghanistan, où bon nombre d'infrastructures devaient être reconstruites et où la population ne mangeait toujours pas à sa faim et souffrait encore du manque de sécurité.
A final speaker referred to his Government's recent extensive experience in Afghanistan, where a lot of infrastructure had to be rebuilt while people still had to be fed and security was a problem.
Une expérience intéressante a été menée dans les années 80 : un groupe d'aborigènes vivant en ville était en surpoids, prédiabétique ou diabétique, souffrait d'hypertension, présentait de nombreux risques cardiaques.
[Michael] There was an interesting experiment done in Australia back in the '80s, where a group of aborigines who were living in the city were overweight, pre-diabetic or diabetic, high blood pressure, many markers for heart disease.
verb
Le rapport affirme également que l'auteur <<ne souffrait, avant d'être placée en détention par la police, d'aucun trouble psychiatrique ni déséquilibre de la personnalité susceptible d'avoir un lien avec les troubles présentés par la suite>>.
The report also states that "she did not suffer from any psychiatric disorder or personality deviation prior to the police detention that could have had a bearing on the state she exhibited following her detention".
C'était trop douloureux à supporter... et je savais que Shalu souffrait aussi.
It was too painful for me to bear and I knew Shalu was hurting too.
Il souffrait d'une tumeur au rectum et ne voulait pas que je sois là au moment de la fin. Tu sais, mon poulet ?
He had a rectal tumor and didn't want me to see him dying, you see, teddy bear?
verb
Mon coeur souffrait, comme si j'avais peur.
My heart was aching, like I was afraid.
Même une aveugle a vu que c'était du cœur qu'elle souffrait. Elle craignait pour sa vie.
But it was easy, even for a blind woman, to see, that it was her heart that was aching, and that she feared for her life.
verb
Oh, Mademoiselle, ce dont souffrait le jeune Lindsay n'avait pas de remède.
Oh, Miss, what ailed wee Lindsay has no mortal cure.
Par votre faute, il souffrait depuis trois ans.
Thanks to you, it was ailing. Has been for the last three years.
verb
Des proportions similaires d'hommes et de femmes (83 % de femmes et 86 % d'hommes) soutenaient qu'il était raisonnable pour une femme de refuser d'avoir des rapports sexuels avec son mari ou de lui demander de porter un préservatif s'il s'avérait que ce dernier souffrait d'une IST.
Similar proportions of men and women (83% women, 86% men) agreed that a woman is justified in refusing to have sex with her husband or asking that he use a condom if she knows he has a sexually transmitted disease.
Je ne savais pas qu'elle souffrait.
I didn't even know she was unhappy.
Ma grand-mère en souffrait aussi.
Though my grandmother had it, you know.
Mandy souffrait d'asthme.
We know that Mandy had asthma.
Il souffrait tellement.
He was in such a lot of pain, you know?
Je sais qu'elle souffrait, Doug.
I know all about her pain, Doug.
- De quoi souffrait-il ?
This disease, do you know what it was?
Elle souffrait énormément.
Well, you know, she was in a lot of pain.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test