Translation for "sentait" to english
Similar context phrases
Translation examples
verb
Dans un autre cas, un travailleur employé dans une entreprise privée se sentait <<opprimé>> par le contremaître.
In another case, a labourer working in a private enterprise was feeling "oppressed" by the foreman.
En conséquence, l'Indonésie ne se sentait pas tenue de se conformer à ses dispositions.
Therefore, Indonesia did not feel compelled to abide by its provisions.
Le 8 juin 2005, il est indiqué dans le dossier médical que l'auteur se sentait bien et ne se plaignait d'aucun trouble.
On 8 June 2005, the medical records indicated that the author was feeling well and had no complaints.
Le second requérant a également déclaré qu'il ne se sentait pas bien, qu'il dormait mal et qu'il était stressé.
The second complainant also stated that he is not feeling well, that he sleeps badly and is stressed.
Aux yeux de la police, il était évident qu'ils avaient affaire à un détenu qui ne se sentait pas bien.
To the police it was evident that they were dealing with a detainee who was not feeling well.
Il se sentait constamment tendu et nerveux, avait des difficultés pour dormir, mauvais appétit, des pertes de mémoire et des cauchemars.
He was feeling constantly tense and nervous, had sleeping difficulties, poor appetite, loss of memory and nightmares.
C'est pourquoi le Maroc ne se sentait pas lié par toutes les dispositions du projet, qui était un texte sur la décolonisation.
For that reason, his country did not feel bound by all the provisions of the draft, which was a draft on decolonization.
Elle a expliqué qu'elle se sentait vraiment mal et qu'elle n'avait même plus envie de prendre ses médicaments.
She said she felt very bad, and didn't even feel like taking the medicine.
verb
La cellule des femmes, plus petite (5,50 m sur 9,83 m), était sombre et sentait l'urine.
The women's cell was smaller (5.5m x 9.83m), dark and smelled of urine.
Le médecin a établi que le requérant était très agité, sentait nettement l'alcool, criait et tenait des propos injurieux.
The examining doctor established that he was in a highly agitated state, smelled distinctly of alcohol, shouted and used offensive language.
Cette fois un paquet en papier, dont le contenu sentait le chanvre, y a été trouvé sous un tapis.
This time a paper parcel, the contents of which smelled of hemp, was found under a rug in the car.
117. Au commissariat central de Cotonou, la cellule des hommes était vaste (9,60 m sur 9,83 m), sentait très mauvais et était très médiocrement éclairée par un unique tube au néon.
117. At Cotonou Central Police Station (Commissariat Central de Cotonou), the men's cell was large (9.6m x 9.83m), foul smelling and poorly lit with a single neon strip light.
La cellule sentait très fort l'urine et ne disposait pas de toilettes.
The cell smelled strongly of urine, and there was no toilet.
Selon la police, M. Obnossov marchait en titubant, avait la voix pâteuse et sentait l’alcool.
According to the Police, Mr. Obnossov walked unsteadily, slurred his speech and smelled of alcohol.
verb
Les plus récents exemples de meurtres de Palestiniens et de destruction de maisons, de fermes et d'arbres fruitiers par Israël illustraient les pratiques d'une occupation qui sentait sa fin prochaine.
The most recent Israeli killing of Palestinians, demolition of homes and razing of farms and fruit trees were samples of the practices of an occupation that sensed its end was approaching.
Le Directeur régional a répondu que l’expérience avait montré que lorsque la population participait aux activités, elle se sentait responsabilisée et souhaitait leur poursuite, chose qui ne va pas à l’encontre de la politique d’aide aux pauvres.
The Regional Director replied that experience had shown that when people participated, it gave them a sense of ownership and desire for sustainability. This would not run counter to the UNICEF policy to support the poor.
La Commission note que la Séléka a créé un climat de terreur parmi la population civile qui se sentait menacée et ne pouvait se livrer à ses activités quotidiennes.
79. The Commission notes that the Séléka instilled a sense of terror in civilians, who felt threatened and prevented from engaging in routine activities.
verb
À l'odeur, ça grouillait, ça sentait la vie...
One sniff, and you knew it was a place full of living things.
verb
A 12 ans, j'ai appris que ça ne sentait pas comme ça partout.
I was 12 before I found out the whole world didn't stink like that.
Cette femme avait vraiment des drole de petits yeux, sentait l'ail, et ressemblait à un chien en perruque.
The woman in there has really squinty eyes, stinks of garlic and looks like a turd in a wig.
Sentait-il la bière en rentrant épuisé par ses parties de billard ?
Did he stink like beer when he came home from work, all tired from playing down at the pool house? All right!
Une fille terrible de 2 classes au-dessus, qui nous avait montré ses seins dans une cabine de la piscine du lycée Jules Ferry, qui sentait le chlore et les chaussettes sales.
Estelle Buisson... A bewitching girl two classes higher. She had showed her tits to us among the chlorine and stinking dirty socks in the changing rooms of the Jules Ferry high school.
verb
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test