Translation examples
verb
Il ne s'est pas réuni en 2009.
No meeting was held in 2009.
Se réunissant au niveau ministériel,
Meeting at the Ministerial level,
Droit de se réunir et de manifester
Right to meet and demonstrate
Réuni le ... juillet 2001,
Meeting on 26 July 2011,
Se réunir à Vienne.
To meet at Vienna.
Ce groupe de travail s'est réuni à trois reprises en 2007 et devrait à nouveau se réunir en 2008.
The working group held three meetings in 2007 and further meetings were planned for 2008.
Il ne s'était pas réuni en 2003.
The Committee did not meet in 2003.
Réuni le 21février 2014
Meeting on 21 February 2014,
Le Comité du programme ne s'est pas réuni.
The Programme Committee did not meet.
- On devrait peut-être se réunir.
- Maybe we should all get together.
De se réunir ensemble
- To get together with one another -
On veut se réunir :
We want to get together:
- Ils devraient se réunir.
- Sounds like they should get together.
Et il a suggéré de se réunir.
and he suggested getting together.
Des jeunes se réunissant, parlant politique.
Uh... kids getting together, talking politics.
Appelle tout le monde. On doit se réunir
We need to get together urgently.
On devrait se réunir.
We should get together.
On est beaucoup à se réunir.
It's such a big group to get together.
verb
d) De se réunir pacifiquement ;
(d) Assembling peacefully;
Réunir les informations nécessaires;
Assembling necessary information;
Le droit de se réunir pacifiquement;
the right to peaceful assembly
:: Violation du droit de se réunir;
:: Violation of freedom of assembly;
verb
Il s’était réuni à la demande de la Fédération de Russie.
It was convened at the request of the Russian Federation.
A ce jour, ce tribunal ne s'est jamais réuni;
This Court has never been convened;
Le Mécanisme s'est réuni au cours de la période à l'examen.
The Mechanism was convened during the period
Réunir un groupe d'experts chargé de :
Convene expert group to:
- De réunir le deuxième Congrès à Astana.
- To convene the Second Congress in Astana, the Republic of Kazakhstan.
Réunis à ce sommet, nous avons confirmé ce qui suit :
At this Summit we convened and confirmed the following:
réuni au Palais des Nations, à Genève,
convened at the Palais des Nations, Geneva,
Réunir un groupe d'experts chargé de revoir :
Convene an expert group to review:
30. Le TBG8 s'est réuni à Stockholm et à Mexico.
TBG8 convened in Stockholm and Mexico City.
Le groupe de travail ne s'est pas réuni en 2009.
The group was not convened in 2009.
verb
Les démarches pour réunir les familles n'ont pas encore été signalées.
Measures for reuniting families have not yet been announced.
Des efforts sont faits pour réunir les enfants avec leur famille.
Efforts are made to reunite children with their families.
Nombre d'orphelins réunis avec des familles d'accueil
No. of Orphans reunited with host families
Des données statistiques sur les enfants réunis avec leur famille grâce à une aide matérielle ou financière figurent à la rubrique <<Enfants réunis avec leurs parents après un placement>>.
Statistical data on children reunited with their families thanks to material and/or cash support may be found under the heading "children reunited with their parents after placement".
Presque tous les enfants ont été réunis avec leurs parents.
Almost all the children have been reunited with their parents.
Enfants réunis à leur famille en dehors de l'État de Khartoum
Children reunited with their families outside Khartoum state
Nombre total d'enfants réunis à leur famille
Total intake Total reunited with their families
Nombre d'enfants réunis avec leurs parents après placement
Number of children reunited with parents after placement
Des efforts sont déployés pour les réunir avec leur famille.
Efforts are being made to reunite them with their families.
Enfants réunis à leur famille au titre de la réunification familiale
Children reunited with their families through family reunification
Après avoir réuni une assemblée de responsables religieux, elle a publié la << Déclaration des responsables religieux sur la protection des droits de l'enfant >>.
PCCWD Balochistan, after holding a congregation of religious leaders, printed a "Declaration of Religious Leaders on Child Rights Protection".
402. Au Danemark, tous les citoyens sont libres de se réunir en communautés religieuses ou en assemblées de fidèles pour le culte de Dieu conformément à leurs convictions.
402. All citizens in Denmark are free to form religious communities or congregations for the worship of God in a manner according with their convictions.
Séjour: L'espace doit être suffisant pour que des groupes de résidents puissent se réunir et se distraire;
Group living area: there should be enough space for groups of residents to congregate and engage in activities;
Les citoyens peuvent donc librement fonder des associations et se réunir à des fins religieuses.
The citizens can thus freely found associations and congregate for religious purposes.
143. Le 1er mai 1994, on comptait en Ukraine 69 Eglises et autres formations religieuses, réunissant 14 973 confréries, contre seulement 13 confessions en 1989, réunissant 8 021 confréries.
143. On 1 May 1994, 69 churches and other religious formations existed in Ukraine, totalling 14,973 congregations, whereas in 1989 only 13 religious denominations had been registered, comprising 8,021 congregations.
Veuillez aussi indiquer si la législation protège actuellement le droit qu'ont cinq personnes ou plus de se réunir et de s'associer librement.
Further indicate, please, if the right of five or more persons to congregate and associate freely is presently protected under law.
Les citoyens ont le droit de se réunir en communautés pour le culte de Dieu ou toute autre religion conformément à leurs convictions.
People are free to form congregations for the worship of God or any other religion in a manner in accordance with their own convictions.
verb
De réunir et rassembler les informations;
Collect and compile the information.
Ces comptes rendus ont été réunis et distribués aux participants.
A collection of the reports was compiled and distributed to the participants.
Ces noms figurent également dans les documents réunis par le Groupe.
These names also appear on the documentation collected by the Panel.
Les autorités s'efforcent de réunir des informations sur les sans-abri.
Attempts are made to collect information on homeless people.
Le Secrétariat sera chargé de réunir et d'analyser les informations.
The Secretariat will be responsible for collecting and analysing the information.
Comment (et par qui) ces renseignements devraientils être enregistrés ou réunis?
How (and by whom) should this information be recorded/collected?
La Commission est en train de réunir des informations à ce sujet.
The Commission has been collecting evidence on this topic.
On manque d'informations sur ces problèmes et il importe de réunir des données.
There is a dearth of information in this area and data needs to be collected.
verb
Les ressources nécessaires existaient; il s'agissait de réunir la volonté politique voulue pour les réaffecter et les redistribuer.
The resources existed; it was a matter of mustering political will to reallocate and redistribute resources.
Mais la mondialisation a simultanément érodé la capacité des États de réunir un consensus politique de leurs propres citoyens en la matière.
But globalization has simultaneously eroded the ability of States to muster the political consensus of their own citizens for such action.
L'histoire de l'indépendance du Timor-Leste doit nous servir d'inspiration pour réunir la volonté nécessaire pour s'attaquer aux défis qui sont toujours à l'ordre du jour international.
The story of the independence of Timor-Leste must serve as an inspiration for us to muster the will to tackle the challenges that remain on the international agenda.
En conséquence, ceux qui étaient chargés des poursuites au civil ou au pénal étaient rarement en mesure de réunir les éléments nécessaires pour poursuivre les fraudeurs ou retrouver les fonds;
As a result, few civil or criminal prosecutors were able to muster the resources to pursue the perpetrators or the funds;
Nous continuerons de compter sur l'organe politique investi de l'universalité et d'une force morale que, dans l'histoire de l'humanité, seule l'ONU a été à même de réunir.
We will continue to rely on the political body with the universality and moral strength that, in the history of humankind, only the United Nations has been able to muster.
Les résultats obtenus dans le processus de réforme de l'ONU, de ses principes de référence et de ses organes, sont l'expression du plus haut consensus qui a pu être réuni au sein de la communauté internationale.
The results achieved in the process of reforming the United Nations, its basic principles and its bodies reflect the broadest consensus that could be mustered within the international community.
En outre, elles ont un effet de boomerang pour la communauté internationale, qui doit réunir les ressources financières toujours plus importantes pour en neutraliser les conséquences.
Moreover, they have a boomerang effect on the international community, which has to muster ever greater financial resources to offset their consequences.
Aucune autre organisation que l'ONU, la seule à être universelle, ne peut réunir l'autorité et la légitimité pour affronter les défis les plus pressants et se saisir des possibilités les plus diverses.
As the world's sole universal organization, only the United Nations can muster the authority and legitimacy to tackle the most pressing challenges and embrace the broadest opportunities.
Nous espérons que le Sommet Rio + 10 de Johannesburg fournira l'occasion à tous les pays de réunir et d'engager les ressources nécessaires pour atteindre les objectifs de Rio.
It is also our hope that the Rio + 10 Johannesburg Summit becomes the occasion for all countries to muster and commit the required resources to achieve the Rio goals.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test