Translation for "saignées" to english
Translation examples
noun
Parce que si le cœur saigne, il saigne parce qu'il ressent la vérité.
Because if the heart bleeds, it bleeds because it feels the truth.
L'Iraq, pays frère, continue de saigner.
Brotherly Iraq continues to bleed.
5. Exempts de saignement anormal
5. Free of improper bleeding.
Il saigne; il rumine son impuissance.
He is bleeding from his wound; he is grunting his helplessness.
M. Tolipkhuzhaev a commencé à saigner de la bouche.
Mr. Tolipkhuzhaev's started to bleed from the mouth.
2.2.4 Exempts de saignement anormal
2.2.4 Free of improper bleeding.
Elle saigne. >> Nous devons écouter le peuple syrien.
It is bleeding." We need to listen to the people of Syria.
:: Certaines victimes ont eu des saignements inhabituels et difficiles à juguler.
:: victims with unusual bleeding that was difficult to control,
Si tu veux saigner, saigne.
* And if you want to Bleed, just bleed
Tu m'as coupé, et je saigne et je saigne et saigne et saigne et saigne.
When you cut me... do I not bleed? Yeah, and bleed and bleed and bleed and bleed... and yet not die somehow strangely.
Saignements, caillots, saignements, caillots. La rate explose.
Bleeds, clots, bleeds, clots, spleen explodes.
Quand je saigne, je saigne Empire.
When I bleed, I bleed Empire.
Quelqu'un saigne--
Somebody's bleeding--
Il saigne encore, il saigne encore.
He's bleeding more. He's bleeding more. No.
Était-il possible pour quiconque avait participé à l'élaboration du système de sécurité de Versailles de prévoir qu'il y aurait 20 ans après une saignée sans précédent dans l'histoire de l'humanité?
Could anyone involved in the elaboration of the Versailles security system have foreseen that in 20 years' time there would be the biggest bloodletting in the history of humanity?
Le Ministère de la santé s'emploie donc très activement, en collaboration avec le Ministère du travail et de la protection sociale, les administrations régionales, les conseils, l'Union nationale des femmes érythréennes et les autres parties prenantes, à organiser des campagnes de sensibilisation du public, en général, et des personnes influentes et des chefs religieux, en particulier, sur les effets néfastes de pratiques comme les mutilations génitales féminines, les mariages précoces, les tabous alimentaires (aliments nutritifs réservés aux hommes), les saignées en cas de forte fièvre, les uvulectomies ou encore la lourde charge de travail que doivent traditionnellement assumer les femmes (y compris les femmes enceintes).
To this effect, the MoH in collaboration with the Ministry of Labour and Human Welfare (MLHW), regional administrations, councils, National Union of Eritrean Women (NUEW) and other stakeholders are working very hard organizing sensitization and awareness-raising campaigns amongst the population in general, as well as religious and influential people in particular, against the practices of female genital mutilation (FGM), early marriage and other practices like food taboos (nutritious food for male preference), heavy work loads for women (especially the pregnant), bloodletting during high fever, uvuloectomy, etc.
Les cliniques, hôpitaux et laboratoires utilisent des instruments non stérilisés pour les actes effractifs et les saignées.
Clinics, hospitals and laboratories use unsterilized instruments for skin piercing and bloodletting.
La saignée semble produire son effet.
The bloodletting appears to be working.
Cela s'appelle phlébotomie ou saignée.
It's called phlebotomy or bloodletting.
ConcreteBlondeest"saignée (The Vampire probléme)"
Concrete Blonde's "Bloodletting (The Vampire Song)"
On arrête la saignée ?
We done with the bloodletting?
Pour une saignée préventive.
For some preventive bloodletting.
Y compris la saignée ?
Does that include bloodletting?
Cette saignée doit être répétée.
This bloodletting needs to be repeated.
Les saignées aussi l'étaient, à l'époque.
So did bloodletting at the time.
Coupe, rasage, shampoing, saignée?
Haircut, shave, shampoo, bloodletting?
Les saignées sont courantes.
Bloodletting is a common practice. Abrasions are deep.
noun
Le Conseil a constaté que le trafic des stupéfiants saigne l'économie mondiale et que ses conséquences sociopolitiques compromettent le développement.
The Council agreed that the illicit narcotics trade was a net drain on the global economy and the socio-political consequences of drug trafficking undermined the development process.
Ces flux, conjugués souvent avec d'importants remboursements au titre de la dette constituent une véritable saignée.
Such flows, often compounded by debt reimbursement, represent a major drain on resources.
Le lourd fardeau de la dette africaine constitue une véritable saignée sur le potentiel de développement de l'Afrique.
Africa's heavy debt burden is a major drain on its development potential.
L'Afrique a continué à être saignée sous différentes formes, dont la pire est le déclin des prix à l'exportation de ses matières premières et l'augmentation constante du coût de ses importations industrielles.
Yet the draining of Africa's resources has continued in different forms, the worst of which has been the continually low prices of its exported raw materials and the continual rise in the prices of manufactured goods it imports.
Nos efforts ont été contrecarrés par des forces imprévues au niveau international capables de nous saigner à blanc.
Our effort has been made difficult by unforeseen global forces capable of draining every ounce of our resources.
Le fardeau du service de la dette représente chaque année pour le continent une saignée de plus de 10 milliards de dollars, qui détourne ainsi des ressources dont il aurait grand besoin pour investir et soulager la pauvreté.
The burden of debt-servicing drains the continent of over $10 billion annually, thus diverting resources badly needed for investment and alleviation of poverty.
Le rapatriement des bénéfices par les investisseurs étrangers représentera également une saignée sur les réserves de devises.
The repatriation of profits by foreign investors also represents a future drain on foreign exchange.
L'appui à ces opérations saigne nos ressources limitées et freine nos efforts de développement.
Support for these operations represents a continuing drain on our limited resources and hampers our own efforts at development.
En outre, l'ampleur du fardeau de la dette et du service de la dette en Afrique constitue une saignée considérable pour les économies intérieures de ces pays.
Moreover, the magnitude of the debt and debt-servicing burdens in Africa constitutes a significant drain on domestic savings in these economies.
Saignée à blanc, puis décapitée.
They drained her blood then decapitated her.
Dr Gregory n'a pas été saigné.
Dr Gregory's blood wasn't drained.
Salopes. Je vais vous saigner.
All right, bitches I'll drain your blood.
Je vous ai saigne a blanc.
I drained you white
Je devrais tous vous saigner.
I should drain every one of you bastards.
A chaque fois il saigne ses victimes
He never stops until all blood is drained
Les deux victimes ont été saignées quasiment à blanc.
Both victims were drained nearly dry.
J'ai saigné quelqu'un.
I drained someone.
On tue des chèvres et on les saigne.
We kill goats, drain the blood.
Il a saigné ses victimes.
He slit his victims' veins and drained their blood
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test