Similar context phrases
Translation examples
verb
c) De réprimer les infractions graves au droit de la guerre;
(c) Repress grave breaches of the rules of the law of combat;
et de réprimer les infractions douanières (1977)
Repression of Customs Offences (1977)
Dans bien des cas, les tendances séparatistes sont violemment réprimées.
In many cases separatist trends are violently repressed.
Généralement, les autorités se contentent de réagir et de réprimer.
Traditional responses have tended to be reactive and repressive.
Prévenir, détecter et réprimer les activités liées à la traite;
Preventing, identifying and repressing human trafficking
Ce projet de loi a pour objectif de réprimer:
This bill intends to repress:
Les syndicats indépendants ne sont pas reconnus, et sont même réprimés.
Independent trade unions are not recognized and are repressed.
Au lieu de prévenir et combattre, lire prévenir et réprimer
For preventing and controlling read the prevention and repression of
Les manifestations ont été durement réprimées par les forces armées.
The demonstrations had been harshly repressed by the armed forces.
Est-ce que c'est réprimé ?
Is that repressed?
C'est des souvenirs réprimés.
They're repressed memories.
II réprime ses sentiments.
He's repressing.
J'ai tout réprimé.
I've repressed it all.
Il se réprime encore.
He's still repressing.
Elle réprime ses émotions.
Well, she's repressing emotion.
Tu réprimes tout.
You repress everything.
Linden, la catholique réprimée.
Linden, the repressed Catholic.
Exprime et non réprime.
Express, not repress.
II réprime un souvenir.
He's repressing a memory.
verb
Réprimer la traite et l'exploitation des femmes
SUPPRESSION OF THE TRAFFICKING AND EXPLOITATION OF WOMEN
3. Réprimer le financement du terrorisme
3. Suppressing the financing of terrorism
Elles ne peuvent être réprimées indéfiniment.
They cannot be suppressed for ever.
B. Réprimer les actes de piraterie
B. Suppressing acts of piracy
Réprimer les actes de piraterie
Suppressing acts of piracy
3. Les minorités religieuses sont réprimées.
3. Religious minorities are suppressed.
La moindre résistance est violemment réprimée.
The least resistance was violently suppressed.
b) Pour réprimer une insurrection ou un soulèvement;
(b) To suppress an insurrection or upheaval;
- Pour réprimer leur culpabilité.
- To suppress their guilt.
On sait réprimer la douleur.
Our mental disciplines allow us to suppress pain.
Réprime tes larmes.
Suppress your tears.
Tu dois réprimer.
You have to suppress.
Arrêtez de réprimer votre appétit !
Stop suppressing your appetite!
Exprime le, ne le réprime pas.
Express it, not suppress it.
Il l'a peut-être réprimé.
I mean, maybe he suppressed it.
Réprimée par celle de Ginn ?
Suppressed by Ginn's?
Non, je ne réprime rien. Je t'assure.
No, I'm not suppressing anything.
Réprime ton réflexe.
Suppress your reflex.
verb
c) Pour réprimer, conformément à la loi, une émeute ou une insurrection. >>
c. in action lawfully taken for the purpose of quelling a riot or insurrection".
Cependant, de tels projets peuvent aussi jouer un rôle crucial pour réprimer les mécontentements ou acheter des loyautés.
However, such projects may also be critical to quelling discontent or buying loyalty.
La police a fait alors un usage excessif de la force contre les étudiants pour réprimer une manifestation pacifique.
The police applied excessive force against students in quelling a peaceful demonstration.
La police, l'armée et les pompiers ont été appelés pour réprimer la mutinerie.
The police, the army and the fire brigade were called in to quell the disturbance.
La stratégie du bombardement a également été utilisée lors d'affrontements directs et dans des opérations visant à réprimer des manifestations.
Shelling was also used in the context of direct clashes and in operations to quell demonstrations.
Les manifestations ont été réprimées par la police soudanaise et les forces de sécurité.
The demonstrations were quelled by the Sudanese police and the security forces.
Ils ont jeté des pierres sur les fidèles et les forces de sécurité sont intervenues pour réprimer l'agitation.
They had thrown stones at the worshippers and the security forces had intervened to quell the disturbance.
iii) réprimer une émeute ou une insurrection;
(iii) Actions taken for the purpose of quelling a riot or insurrection;
Observez... c'était l'amour entre deux hommes qui ont réprimé The Dogs of War [livre].
Behold... 'twas love betwixt two men that quelled the dogs of war.
Et dans un sinistre dessein, publier une mise en garde pour réprimer les désagréments ultérieurs.
And in grim wake, post notice to quell further unpleasantness.
Nous avons réprimé quelque chose de formidable.
We've quelled a fearsome revolt.
Nous essayions juste de réprimer votre rébellion avant qu'elle ait commencé.
We were just trying to quell your rebellion before it started.
Ils ont réprimé un soulèvement avec perte de la population minime, lequel content nos Hôtes. Comment vous obtenez cela?
They quelled an uprising with minimal population loss, which pleased our Hosts.
Il va envoyer suffisamment d'hommes en Écosse pour réprimer la rébellion et sauver ma mère ?
He'll send enough men to Scotland to quell the rebellion and save my mother?
Vous devez être sur place pour réprimer les troubles.
- You ought be on hand to quell unrest.
Cette armée étant levée pour réprimer la rébellion et préserver l'Union.
This Army being raised to quell this rebellion and to preserve the Union.
La menace de terrorisme nucléaire a été réprimée.
The threat of nuclear terrorism has been quelled.
La loi et l'ordre ont été restaurés, les révoltes réprimées.
Law and order has been restored, riots quelled.
verb
D'autres témoignages tout aussi inquiétants concernent le grand nombre de personnes qui ont été blessées à la tête ou dans la partie supérieure du corps, blessures qui ont parfois entraîné la mort, et qui semblent révéler une intention de blesser grièvement plutôt que de réprimer une manifestation ou une émeute.
Equally disturbing is the evidence that many of the deaths and injuries inflicted were the result of head wounds and wounds to the upper body, which suggests an intention to cause serious bodily injury rather than to restrain demonstrations/confrontations.
En Azerbaïdjan, on attend depuis longtemps des mesures efficaces des organisations internationales prestigieuses pour réprimer l'agresseur, les déclarations générales et les appels à la cessation des combats ne satisfont plus personne.
Azerbaijan has long awaited effective measures on the part of prestigious international organizations to restrain the aggressor. General declarations and calls for an end to hostilities no longer do anyone any good.
Les jeunes des pays pauvres voient sur les écrans de télévision, en direct, ce qui se passe dans les pays riches et personne ne pourra réprimer leur envie d'aller dans les centres urbains où les possibilités de mener une vie moderne existent.
Young people in poor countries see on their television screens, in live and direct broadcasts, what is happening in rich countries, and no one can restrain them in their eagerness to reach urban centres where there are opportunities for a modern life.
La loi sur la protection du consommateur (loi no 634/1992 Rec.) permet à de telles associations de demander la mise en mouvement de l'action publique afin de réprimer des activités illégales en matière de protection des droits des consommateurs et d'être parties à de tels procès.
The Consumer Protection law (Act No. 634/1992 Coll.) allows such associations to file motions to initiate court proceedings to restrain unlawful activities in the matters of protection of consumer rights and to be a participant in such proceedings.
12. Le Code pénal réprime, à son article 317, l'incitation à la discrimination et, à son article 247, l'abus de pouvoir consistant à restreindre certains droits pour des motifs discriminatoires.
12. The Penal Code incriminates, in art. 317, the incitation to discrimination and, in art. 247, the abuse of authority by restraining certain rights on discriminatory grounds.
L'autorité peut prendre des mesures de police pour prévenir ou réprimer les abus dans l'exercice de ce droit, lorsque la forme dans laquelle il est exercé perturbe ou risque de perturber la circulation, de troubler l'ordre public ou de violer les droits de tiers."
The authorities may take police measures to prevent or restrain abuse of this right when the manner in which it is exercised causes, or may cause, disruption of traffic, a breach of the peace or violation of the rights of others.
538. L'autorité peut prendre des mesures de police pour empêcher ou réprimer des abus dans l'exercice de ce droit, lorsque la façon dont il s'exerce cause ou est susceptible de causer des perturbations dans le trafic, de porter atteinte à l'ordre public ou de violer les droits de tiers.
538. The authorities may take police action to prevent or restrain abuses of that right, when it is exercised in a manner that causes or may cause traffic disturbances, breach of the peace or violation of the rights of others.
Il a pour mission de réprimer la prostitution, d'identifier et d'arrêter les trafiquants de femmes et d'enfants et de les traduire en justice.
The Committee has duties to control prostitution, search and restrain the traffickers of women and children and their accomplices, and bring them to justice.
Lorsque l'Azerbaïdjan exige à juste titre qu'on réprime l'agresseur, il ne trouve pas de soutien.
The legitimate demands of Azerbaijan to restrain the aggressor have not found support.
Il réprime ses cris... et souffre pour la Vérité !
He restrains his cries and suffers for the truth.
Cette question est devenue extrêmement urgente. Donc, si tu pouvais réprimer tes sentiments jusqu'à l'achèvement de ta mission... je t'en serais très reconnaissant.
Urgency has become something of an issue... so if you could restrain those feelings until you've completed the mission,
comme un appel réprimé à la rédemption...
like a restrained cry for release...
Depuis 10 ans je réprime mes envies.
Father, I've restrained myself for 10 years
Mon parrain croit qu'il est très important... que je réprime ma compulsion à utiliser des faits... pour tenir les gens à bout de bras émotionnellement... et que je devrais avoir plus de conversations comme celle-ci... ce que je trouve... bizarre.
My sponsor believes that it's very important that I restrain my compulsion to use facts to keep people at arm's length. Emotionally. And that I should actually be having more conversations like this, which I, I find... awkward.
verb
Le potentiel des femmes n'est pas exploité, et des énergies qui pourraient être employées à améliorer la société sont souvent réprimées.
Women's potential remains unrealized and energies which could be directed towards the amelioration of society are often stifled.
L'objectif n'est pas d'entraver le développement d'Internet mais de réprimer le contenu lorsque celui-ci va à l'encontre de la loi, de la stabilité politique et de l'harmonie religieuse.
The objective was not to stifle development of the Internet, but to curb content that undermined public laws, political stability and religious harmony.
Ils constituent les groupes les plus défavorisés et les plus marginalisés des sociétés asiatiques, au sein desquels leurs luttes sont souvent réprimées par les forces gouvernementales.
They made up the most impoverished and marginalized of Asian societies, where their struggles were often stifled by government forces.
13. Les orateurs ont averti les pouvoirs locaux de veiller à ce que la décentralisation ne soit pas réprimée sous prétexte de lutte contre le terrorisme.
Speakers cautioned local governments to ensure that decentralization was not stifled under the guise of fighting terrorism.
Le responsable de l'émission a objecté que cette décision visait à réprimer toute critique envers le Gouvernement, ce qui équivalait à une censure politique.
The programme's author argued that the action was taken in order to stifle criticism of the Government, which amounted to political censorship.31
La terreur et la violence sont les méthodes courantes utilisées pour réprimer le courageux peuple haïtien.
Terror and violence are routine methods employed to stifle the courageous people of Haiti.
Il n'a jamais été question de museler les médias et de réprimer la liberté de parole.
There have been no moves to gag or stifle freedom of speech and media.
Le peuple iraquien a été réprimé par le précédent régime : toutes les décisions économiques étaient centralisées et les gouvernements régionaux n'existaient pas.
The Iraqi people had been stifled by the former regime: all economic decisions had been centralized and regional governments had not existed.
Tu peux réprimer ton côté High School Musical le temps de la réaction chimique ?
Toby, can we stifle our inner High School Musical long enough to observe this chemical reaction?
J'ai réprimé cette colère parce que moi, votre belle-mère, ne devait pas être jalouse.
I've been stifling this anger because I your mother-in-law, ought not be jealous
On peut, avec modération, y libérer les élans réprimés.
Here cautious vent can be given to stifled impulses.
Je ne me laisserai pas réprimer chez moi!
I will not be stifled in my own home!
La société a toujours réprimé les grands esprits.
You guys, society has always stifled those with great minds.
- Ne réprime pas ma créativité !
Don't stifle my creativity!
Essayez de réprimer vos désirs sexuels.
You need to stifle your sexual response.
On peut réprimer une envie passagère de tuer ou de blesser.
We can stifle that momentary urge to kill or to hurt.
Tu imagines qu'il nous pardonnerait de continuer à réprimer son ambition naturelle ?
You imagine he'll forgive us if we continue to stifle this very natural ambition?
L'énergie d'une jeune Américaine doit-elle être réprimée par les lignes de Punch ?
Should the vibrant humour of a young American girl be stifled in the pages of Punch?
verb
Autre symptôme de cette implosion: le 2 novembre aux Gonaïves, des manifestations organisées en réaction à l'assassinat d'Amiot Métayer ont été violemment réprimées, causant la mort d'au moins 17 personnes (l'expert indépendant détient l'adresse de 12 d'entre elles) et faisant une quinzaine de blessés, auxquels s'ajouteraient - mais ce point n'a pu être vérifié - plus d'une dizaine de personnes non identifiées qui tentaient, semble-til, de s'enfuir par la mer.
71. A further sign of this collapse: on 2 November, in Gonaïves, demonstrations organized in reaction to Amiot Métayer's murder were violently quashed, causing the death of at least 17 persons (the independent expert has the addresses of 12 of them) and the wounding of some 15 persons, and provoking an apparent attempt by more than 10 unidentified persons to escape by sea, although this last fact could not be confirmed.
Le Koweït souhaite en outre évoquer certains cas où le droit de grève s'est exercé sans que les autorités interviennent pour empêcher ou réprimer ces actions, dont aucune n'a été entachée d'actes de violence.
The State would like to cite some examples of strikes that have been held without the authorities intervening to stop them or quash them.
Des États ont également recouru à des mesures préventives pour réprimer des rassemblements pacifiques, notamment en empêchant les participants de se rendre sur les lieux du rassemblement, comme à Sri Lanka et au Myanmar.
States have also resorted to pre-emptive measures to quash peaceful assemblies, including by preventing participants from reaching assembly points, as in Sri Lanka and Myanmar.
Notre intention n'est pas de réprimer ton potentiel.
Our intention is not to quash your potential.
J'ai besoin de réprimer cette curiosité.
You need to quash that curiosity.
Ont-ils le droit de réprimer la dévotion des machines ?
Do they have the right to quash the devotion of machines?
Donc, pour réprimer tout chaos de femmes ménopausées, tu as préparé la conférence sur l'éducation sexuelle, n'est-ce pas ?
So, to quash any menopausal mayhem, you have done the assembly on PSHE, haven't you?
Après que tu aies réprimé la rébellion de la Triple galaxie, bien sûr.
After you've quashed the trl-galaxy rebellion, of course.
N'y a t-il rien à faire pour réprimer cette insurrection?
Is nothing to be done to quash this insurrection?
verb
Je suis fier de dire qu'elle a été réprimée.
I'm proud to say that we squelched that one with extreme prejudice.
Tu me réprimes quand je suis sur le point d'exploser.
You squelch me right when I'm about to soar.
verb
Il est probable que nous traversons l'un des moments les plus difficiles de l'après-guerre froide, et il faut que nous puissions imaginer un monde différent, un monde meilleur dans lequel aucune idée n'est interdite et aucun espoir de changement n'est réprimé.
We are probably experiencing one of the most difficult moments since the end of the cold war and it has become necessary for us to be able to imagine a different and better world, in which no idea is untouchable and the no hope for change is not smothered.
Capitaine, Geordi insère des neutrinos pour réprimer la réaction.
Captain, Geordi is trying a neutrino infusion to smother the reaction.
Et Jane veut réprimer Blanche.
And Jane wants to smother Blanche.
- Tu te sens réprimé.
- You feel smothered.
Elle m'exaspère tant que je veux la réprimer avec ma performance.
She infuriates me, I just want to smother her with my performance.
J'ai prié, et j'ai réprimé ces prières.
I have prayed and I've smothered those prayers.
Ma rencontre avec Franco m'avait rendue vulnérable et même si j'avais tendance à réprimer mes pensées,
I knew that after my meeting with Franco, I had become vulnerable ...and I had a let a sudden rush of fury smother my thinking,
verb
Maintenant, faisons un fils afin de réprimer la menace Lancastrienne
Now, let us make a son, to scotch the Lancastrian threat.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test