Translation for "renfermer" to english
Translation examples
d) Que doit renfermer la notification?
What will such a notification contain?
Nous avons pris note des observations qu'il renferme.
We have noted the observations contained therein.
et des propositions qu'il renferme,
and the proposals contained therein,
a) L'article premier renferme des définitions.
(a) Article 1 contains definitions.
Ils approuvent la proposition que renferme votre lettre.
They endorse the proposal contained in your letter.
Le rapport renferme également des recommandations.
The report contained recommendations.
La deuxième partie renferme les conclusions.
Part II contains conclusions.
Le c-pentaBDE renferme jusqu'à 12 % d'hexaBDE.
The C-PentaBDE contains up to 12% of HexaBDE.
Qui renferme tout l'esprit humain
Which contains all human spirit
Il ne renferme point de roi.
It contains no king.
Leur chair renferme un gout de vase.
This tender meat contains the muddiness of the depths.
Il renferme un roi.
It doth contain a king.
Il renferme tout. Toute leur histoire.
It contains everything... their entire history.
Les signes sont renfermés dans les sept sceaux.
The signs are contained in the seven seals.
Faut pas se renfermer.
Must not contain.
A l'Eternel la terre et ce qu'elle renferme...
The earth is the lord's and all it contains.
Quel que soit le pouvoir que renferme ce miroir,
Whatever power this Mirror contains,
A moins qu'il ne renferme quelque chose de très précieux.
Unless it contains something very valuable.
Mon pays, qui traverse la pire crise financière et économique de l'histoire récente, non seulement ne s'est pas renfermé dans sa coquille, mais demeure l'un des principaux investisseurs de la région, en particulier dans les Balkans occidentaux, contribuant ainsi à la création de dizaines de milliers d'emplois.
My country, in the midst of its own worst financial and economic crisis in recent history, has not only not shut itself in its shell but remains a leading investor in a region, especially in the western Balkans, contributing to the creation of tens of thousands of jobs.
Il s'est renfermé.
He basically shut down.
Il s'est complètement renfermé.
He completely shut down.
Je me suis renfermée.
I shut down
Les gens sont renfermés.
People are shutting down.
Elle se renferme totalement.
She's completely shutting down.
Je ne suis pas renfermé.
I'm not shut down.
Trop renfermé émotionnellement.
Too emotionally shut off.
J'étais trop renfermé.
I was just shut down, you know?
Tu t'es renfermée.
You shut down, Buffy.
Les accumulateurs doivent être composés d'éléments parfaitement renfermés et assujettis dans un bac métallique, construit et clos de manière à empêcher le dégagement des matières dangereuses dans des conditions normales de transport.
Batteries shall consist of cells secured within and fully enclosed by a metal casing so constructed and closed as to prevent the release of the dangerous goods under normal conditions of transport.
La Section des intérêts des États-Unis a été officiellement informée de cette violation par la note diplomatique 1100 du 21 août 1995 qui renferme un exemplaire de la lettre que l'Institut aéronautique civil cubain (IACC) a adressée à l'Administration fédérale de l'aviation.
Reported to the United States Interests Section by diplomatic note No. 1100 of 21 August 1995, in which it is enclosed a copy of the letter sent by the Cuban Aeronautical Institute (IACC) to the Federal Aviation Administration (FAA).
Cette cartouche renferme son nom de trône.
This cartouche encloses his throne name.
Nous pensons que ces portes, ici sur bâbord et aussi sur tribord, renferme un système unique de propulsion... un propulseur magneto-hydrodynamique, ou chenille, que permettrait au sous-marin de se déplacer silencieusement.
We believe that these doors, here on the bow and again on the stern, enclose a unique propulsion system... a magneto-hydrodynamic drive, or caterpillar, that would enable the sub to run virtually silent.
Ça sent le renfermé parce que j'étais partie en tournée.
It smells of confinement because I have not come in days.
Elle est dans un état très délicat, et elle est renfermée sur elle même, je...
She is in such a delicate state, and so close to her confinement, I...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test