Translation for "regarderont" to english
Translation examples
verb
Lorsque les enfants de la génération de Mme Hadid regarderont en arrière, elle espère qu'ils se rappelleront qu'à un moment donné, la communauté mondiale a relevé la tête face à ses difficultés et renoué avec la détermination d'instaurer l'unité parmi les nations.
When the children of her generation looked back, she hoped that they would recall a time when the global community stepped up to its challenges and reclaimed the promise of the United Nations.
Les générations futures regarderont en arrière et se demanderont pourquoi nous avons refusé d'agir, pourquoi nous n'avons pas légué un environnement digne de notre héritage.
Future generations will look back and wonder why we refused to act, why we failed to pass on an environment that was worthy of our inheritance.
Nous sommes certains que, dans un avenir pas trop éloigné, les citoyens de tous les pays de la région regarderont en arrière et ne comprendront pas pourquoi aujourd'hui leurs dirigeants ont été incapables de résoudre leurs différends par le dialogue et les négociations.
We are certain that, in a not too distant future, the citizens of all the countries in the region will look back and not understand why today their leaders were unable to solve their differences through dialogue and negotiations.
Grâce à la détermination et au courage de tous ceux qui sont ici présents, nous pouvons construire un monde où l'on jouira de la liberté d'expression, de réunion et de culte, un monde dans lequel les enfants de toutes la nations grandiront en bonne santé, auront une bonne éducation et regarderont vers l'avenir avec optimisme - un monde où les perspectives d'avenir traverseront chaque frontière.
With the commitment and courage of those in this Hall, we can build a world where people are free to speak, assemble and worship as they wish -- a world where children in every nation grow up healthy, get a decent education and look to the future with hope -- a world where opportunity crosses every border.
C'est ça qu'elles regarderont.
This is what they're looking at.
Ils regarderont jamais.
They're never going to look at it.
Les flics regarderont ça.
Cops will look into it.
Ils regarderont là en premier.
They'll look there first.
Les gens me regarderont.
People, they'll look at me.
"Elles ne regarderont que moi !"
"They'll all be looking at me!"
Ils regarderont pas ici.
They won't look up here.
Premier endroit où ils regarderont :
First place they'll look:
Ils ne regarderont pas là.
They would not look here.
verb
On estime à plus de 4 milliards le nombre de personnes qui regarderont la cérémonie d'ouverture à la télévision.
It is estimated that its opening ceremony alone will be watched by more than 4 billion people.
Toutes les écoles le regarderont.
Every school will watch it.
Ils regarderont tous le journal.
They'll all be watching the news.
Les parents regarderont.
The parents are gonna watch.
Ils la regarderont brûler.
They'll watch it burn.
et ils regarderont ma télé.
Watching my TV.
Mais ils vous regarderont.
But they will be watching.
Ils regarderont Calamity Jane.
Maybe they can watch Calamity Jane.
Les lndiens le regarderont ?
Can people in India watch it?
Qu'est-ce qu'ils regarderont?
What the hell are they gonna watch?
Un milliard de personnes regarderont ?
A billion people watching us?
verb
Je n'avais plus de billets, ils regarderont le spectacle d'ici.
I couldn't get them tickets, so I'm going to let them see the show from here.
Celui que je verrai sera pour moi, et celui que mes yeux regarderont... ne sera pas un étranger".
"Whom I shall see for myself... "and my eyes shall behold... "and not another. "
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test