Translation for "regardant" to english
Translation examples
verb
<< Il est possible de connaître la situation d'une nation en regardant la condition de ses femmes >>.
"You can tell the condition of a nation by looking at the status of its women".
Il nous faut combattre le repli sur soi et le mépris de l'autre en regardant le monde mon pas à travers nous mais au-delà de nous.
We must fight isolation and distrust of others by looking at the world, not through us, but beyond us.
En regardant vers l'avenir, j'aimerais citer le Premier Ministre de la Barbade, M. Owen Arthur :
As we look forward, in the words of the Prime Minister of Barbados, the Right Honourable Owen Arthur:
Toutefois, en y regardant de plus près, on s'aperçoit que ces approches sont étroitement liées.
However, a closer look reveals that the approaches are closely interrelated.
Il a ensuite ajouté en nous regardant : << Mais, étonnez-moi >>.
Then, he looked at us and said, "But, surprise me".
Regardant par la fenêtre, J. J. a vu le corps d'un homme gisant sur le trottoir.
Looking out of the window, J.J. saw the body of a man lying on the sidewalk.
J'ai commencé cette allocution avec l'image de ma grand-mère regardant le sol pierreux de son pays.
I began this speech with the image of my great-grandmother looking down at the stony ground of her country.
En regardant vers l'avenir, l'éducation et les investissements accrus sont les éléments clefs.
The conditionalities are difficult and complex, but, when we look to the future, education and increased investments are the key elements.
- En te regardant ?
- Looking at you?
Comment ça regardant?
How's it looking?
- En me regardant.
- Looking at me.
En vous regardant...
I look at you...
Will en regardant...
Will's surgery by looking...
- En les regardant.
- By looking at them!
verb
La pauvreté de l'offre culturelle hors des grandes villes et le manque d'argent poussent le plus grand nombre des habitants à satisfaire leurs besoins culturels par les moyens qui coûtent le moins cher, c'est-à-dire en regardant la télévision et en écoutant la radio.
This is due to the meager cultural offerings outside large towns and the lack of money, which is why the majority of the population satisfy their cultural needs in the cheapest way - by watching television and listening to the radio.
Nous sommes surpris, alors que nous nous réjouissons de notre nouvelle démocratie, qu'ils se tiennent maintenant à l'écart, regardant nos squelettes d'hier réduits au silence et nos citoyens maltraités attisant les feux tremblants de la démocratie contre les vents mugissants de la pauvreté, de la famine et des maladies.
We are astonished that as we are rejoicing in our new democracy they are now standing aloof watching our skeletons of hitherto silenced and abused citizenry feeding the flickering fires of democracy against the howling winds of poverty, hunger and disease.
1038. Les soldats ont pénétré dans la maison de HS/08 en passant par le toit-terrasse, poussant Majdi Abd Rabbo devant eux alors qu'ils descendaient l'escalier en regardant par-dessus ses épaules.
From the roof, the soldiers entered HS/08's house, pushing Majdi Abd Rabbo ahead of them down the stairs while they watched over his shoulders.
Nous nous sommes promis, dans mon pays, de ne jamais croiser les bras en regardant la Terre souffrir.
We have pledged in my country to never sit on our hands and watch the Earth suffer.
Il a appris en regardant la chaîne satellitaire Al-Jazira qu'un massacre avait eu lieu dans le hameau de Qoubeir.
He learned by watching the satellite channel Al-Jazeera that a massacre had taken place in Qubayr farm.
J'ai tant appris, lorsque je grandissais, en regardant et en admirant les sportifs olympiques!
I learned so much as I grew up watching and admiring the Olympians before me.
Des études montrent qu'en Slovaquie, garçons et filles passent le gros de leur temps libre dans une grande passivité, en écoutant de la musique, en regardant la télévision ou en étant avec des camarades, en couples ou en groupes.
Research data have shown that boys and girls in Slovakia spend most of their leisure time passively; listening to music, watching television, or engaging in interactions with their peers - either in pairs or in informal groups.
Le projet est considéré comme un grand succès du fait que les enfants profitent de cette possibilité pour apprendre en lisant, en écrivant, en écoutant des histoires ou même en regardant des DVD et des vidéos.
The project is considered a great success as the children take advantage of this opportunity for learning through reading, writing, story telling or even watching DVDs and videos.
En regardant les autres ?
By watching others?
Regardant les autres,
Watching everybody else.
En regardant le spectacle .
Watching the show.
En regardant Ghost Busters.
Watching Ghost Busters.
Dieu, regardant votre travail.
God, watching you work.
Regardant chaque geste.
Watching everything they did.
En regardant le match?
Watching the game.
En le regardant mourir ?
Watch 'em die?
Te regardant de l'extérieur.
Watching yourself outside.
verb
Il y a encore une remarque plus importante à faire en regardant cette vidéo.
There´s one more important point to make when viewing this piece of footage.
200)\blur3\3cH6E462C}Les aiguilles de l'horloge continuent elles aussi nous regardant du coin de l'œil
Taking a hand movement as they glance view us
verb
- En regardant la pièce.
Because I kept my eye on the quarter. See?
Comme un avare regardant sa tombe.
Like scrooge seeing his tombstone.
En vous regardant, j'ai compris.
Seeing all of you convinced me.
Même en regardant certaines gueules.
Yeah, like seeing certain faces.
Regardant furtivement dans l'embrasure pour voir
Peeping 'round the door to see
Te regardant partir
Seeing you walk away
verb
"Regardant A Travers L'Autre Côté."
"Gazing Through To The Other Side."
Les gens passent, me regardant du coin de l'oeil...
People walk by, their gazes may bite...
verb
et d'accéder à ses demandes regardant son plaisir avec moi.
And to comply with her requests... concerning her pleasure with me.
Mais elles sont différentes. Personne ne brûle de désir en me regardant. Désolé pour vous !
We certainly don't mind sexiness, obviously, but as far as full nudity is concerned, we recommend delaying it until the last possible moment.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test