Translation for "redoutable" to english
Translation examples
adjective
Les défis auxquels nous devons faire face cette année sont redoutables.
The challenges we must address this year are formidable.
La paix et la sécurité internationales rencontrent des obstacles nombreux et redoutables.
The challenges confronting international peace and security are formidable and many.
Les défis sont redoutables.
The challenges are quite formidable.
Cette situation crée un redoutable agenda en matière humanitaire.
This creates a formidable humanitarian agenda.
Les défis auxquels nous sommes confrontés n'en restent pas moins redoutables.
The challenges we are facing are nonetheless formidable.
L'Accord se heurte toutefois encore à de redoutables obstacles.
The Agreement still faces formidable challenges, however.
Ces adversaires redoutables s'insinuent au coeur de la complexité du monde.
These formidable opponents insinuate themselves into the heart of the world's complexity.
Cependant, cette approche soulève un ensemble redoutable de difficultés pratiques et administratives.
However, this poses a formidable array of practical and administrative problems.
La lutte contre la pauvreté reste notre défi le plus redoutable.
The fight against poverty remains our most formidable challenge.
Les pays en développement restent confrontés à des défis redoutables.
Formidable challenges remain for developing countries.
Son armée est redoutable.
Shingen is formidable.
Sombre et redoutable.
Dark and formidable.
Un peu pressé, mais "redoutable".
Impatient but formidable.
- redoutable de ses adversaires.
- formidable of opponents.
Elle est redoutable.
It's formidable.
En parlant de redoutable.
Speaking of formidable.
Quels ennemis redoutables !
What a formidable foe!
Un ennemi redoutable.
A formidable enemy.
Un redoutable ennemi.
A formidable foe.
Ah bon ? "Le Redoutable".
The Formidable Beast.
adjective
Cette redoutable institution est une relique héritée de l'Union soviétique, et aucun effort sérieux n'a été fait pour la modifier ou pour alléger le poids qu'elle fait peser sur le système judiciaire.
That redoubtable institution was a relic from the old Soviet Union and no real attempt had been made to change it or to ease its grip on the system of justice.
J'ai assisté ici même à des performances redoutables sur le degré d'énergie dégagée par une explosion nucléaire.
In this very forum I have witnessed redoubtable presentations concerning the energy released by a nuclear explosion.
Le rapport du Comité spécial sur une interdiction des essais nucléaires vient juste de nous être présenté par son redoutable Président, l'ambassadeur Jaap Ramaker, des Pays-Bas.
We have just been presented with a report of the Ad Hoc Committee on a Nuclear Test Ban by its redoubtable Chairman, Ambassador Jaap Ramaker of the Netherlands.
C'est aussi une tâche redoutable, car il s'agit de consigner dans notre rapport annuel à l'Assemblée générale des Nations Unies les résultats de nos efforts collectifs en vue de nous acquitter des responsabilités que nous nous sommes fixées.
It is also a redoubtable task, because we have to record in our annual report to the United Nations General Assembly the results of our collective efforts to discharge the responsibilities we have assumed.
Elle n'a pas hésité à poser ainsi le problème redoutable de la réparation de torts historiques.
It had thus not hesitated to address the redoubtable issue of reparation for historic wrongs.
1. La huitième session de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement tenue à Carthagène a marqué pour la CNUCED un tournant décisif : enjeu redoutable et perspective sans pareille.
1. UNCTAD VIII at Cartagena marked a watershed for UNCTAD: a redoubtable challenge and a remarkable opportunity.
Il y a le Colbert, le Suffren, l'Amiral Duperré, et le Redoutable.
There's the Colbert, the Suffren... the Admiral Duperey, and the Redoubtable.
Votre première rencontre avec le redoutable M. Gray.
Your first meeting with the redoubtable Gray.
Le redoutable commandant Riker.
Oh, the redoubtable Commander Riker.
Confirmation unanime qui valide ce redoutable choix.
Confirmed by unanimous vote, as befits this redoubtable choice.
- Oui, le redoutable Paul.
- Yes, the redoubtable Paul.
Le redoutable Cmdt Riker, que j'avais déjà remarqué.
The redoubtable Cmdr Riker, whom I noticed before.
Le redoutable Brom Bones en personne.
That was the redoubtable Brom Bones.
Sans oublier, Lucky... le redoutable M. Stavros... et vous-même.
And of course, there's Lucky here. And the redoubtable Mr. Stavros and yourself.
- "Ce choix distingué." - "Ce redoutable choix."
- "This distinguished choice." - "Redoubtable choice."
Et tout spécialement, le redoutable Peter Thornton.
Especially the redoubtable Peter Thornton.
adjective
L'ONU a déjà payé un prix redoutable.
The United Nations has already paid a dreadful price.
Les lieux de détention les plus redoutables et où les conditions de vie ont été les plus inhumaines sont Sègbana, le Camp SéroKpéra, Plm Aléjdo, Petit palais, etc.
The most dreaded detention centres, where living conditions were the most inhumane, included those in Ségbana, the Séro-Kpéra camp, PLM Aléjdo and Petit Palais.
Les crises d'ordre sectaire au Nigéria, y compris celles touchant la sphère politique, religieuse, confessionnelle/éthique et le redoutable mouvement insurrectionnel Boko Haram, ont fait des milliers de morts et de personnes déplacées.
The sectarian crises in Nigeria, including politics, religion, communion/ethics and the dreaded Boko Haram insurgency have claimed thousands of lives and huge displacements from homes.
Craignant les conséquences redoutables du stockage des matières radioactives en grande quantité sur des atolls fragiles, les populations du Pacifique Sud sont unanimes à s'opposer à la poursuite des essais nucléaires français à proximité de leur territoire.
Fearing the dreadful consequences of depositing large amounts of radioactive material in fragile atolls, the peoples of the South Pacific were therefore united in their opposition to the French Government's continued nuclear testing in the vicinity of their countries.
Mais il ne règle pas les problèmes tout aussi sérieux engendrés par les mines déjà enfouies dans le sol, pas plus qu'il n'allège le sort de ceux qui ont subi ou qui subiront directement leur effet redoutable.
But it does not resolve the equally grave problems posed by mines already in the ground, nor does it address the plight of those who have experienced directly their dreadful impact.
Nous avons besoin de l'aide de la communauté internationale dans la lutte contre cette redoutable maladie pour préserver notre société.
We need the help of the international community in the fight against this dreaded disease for the preservation of our society.
Il est important de ne pas perdre l'espoir car, comme l'histoire nous l'a enseigné, l'espoir est ce qui nous porte dans les temps difficiles et nous permet de surmonter les défis redoutables.
It is important for us never to lose hope, because, as history has shown us, hope is what carries us through difficult times and dreadful challenges.
Toutefois, le diable est parfois moins redoutable quand on l'affronte directement et courageusement.
However, sometimes a devil can be made less dreadful if we directly and audaciously face it.
Pour les superviseurs et les fonctionnaires à qui sont déléguées les tâches de sélection du personnel, la perspective d'un poste vacant peut être redoutable, au point que la gestion des vacances de poste a parfois fait obstacle à la mobilité du personnel.
20. For managers and others to whom staff selection is delegated, the prospect of the opening up of a vacancy can be a dreaded one; vacancy management has, in some cases, inhibited staff mobility.
Notre économie se relève à peine de la terrible sécheresse des années 1991 et 1992, et nous venons d'apprendre avec consternation que le redoutable phénomène El Niño vient de réapparaître dans l'océan Pacifique.
Our economy is only just recovering from the devastating drought of 1991 and 1992, and now we have learned with great dismay that the dreaded El Niño is once more present in the Pacific Ocean.
Les moustiques, c'est redoutable !
Because mosquitoes are dreadful!
Concha Torres, un écrivain redoutable.
Concha Torres, a dreadful writer.
Ce sont des ennemis redoutables.
They are a dreadful enemy.
le redoutable Python!
The dreaded Python!
- Et Balerion le Redoutable...
- And Balerion the dread...
le redoutable mot en "c"
The dreaded c-word.
Un type redoutable nommé Hoff.
A dreadful fellow named Hoff.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test