Translation for "résonner" to english
Similar context phrases
Translation examples
verb
C'était une promesse dont l'écho a résonné partout dans le monde.
It was a promise that resonated with people everywhere.
Sa voix qui résonne des profondeurs de l'histoire s'élève avec force contre le racisme et le sionisme.
Resonating from the depth of history, its voice speaks intrinsically against racism and Zionism.
Laissons donc leurs propos s'incruster et résonner en nous.
So let us allow their words to resonate within us.
On y parvient généralement en utilisant un résonateur et un tube d'amenée rectiligne en amont du point de prélèvement.
This is usually achieved by using a resonator and a straight approach tube upstream of the sampling point.
La vie reviendrait dans une institution en sommeil qu'elle ferait résonner des vibrations du monde extérieur.
Life would be infused into a now dormant institution, making it resonate with the vibrations of the outside world.
La famine qui a marqué l'histoire de l'Irlande résonne dans la mémoire nationale.
His country's historical experience of famine still resonated in the national memory.
L'appel à la réforme de l'Organisation des Nations Unies continue de résonner à l'Assemblée générale.
The call for reform of the United Nations continues to resonate in the General Assembly.
Cependant, l'écho de leurs propos et de leurs orientations résonne encore.
However, their statements and their policies still continue to resonate here.
L'expression << plus jamais ça >> résonne en chacun de nous.
The term "never again" resonates with us all.
Ça ne résonne pas.
It doesn't resonate.
Résonateur haute fréquence, série limitée: un.
High-frequency resonators, one.
Le résonateur... il marche !
The resonator, it's working!
Peut-être le résonateur Crystallique.
perhaps a crystal resonator.
Ça résonne en vous ?
Any thoughts resonating on that?
Il résonne de partout.
It resonates from all over.
L'entité commence à résonner.
The entity is beginning to resonate.
Il résonne avec elle.
It's resonating with him.
- Ouha, ça résonne.
- Wow, it resonates.
Le résonateur de bobine phasique.
Phase coil resonator.
verb
Le Secrétaire général, M. Kofi Annan, et le Président de l'Assemblée générale, M. Jan Kavan, dans les messages de paix exaltants prononcés à la Cérémonie de la Cloche de la paix de ce matin, ont exhorté la communauté internationale à s'inspirer du message de la Journée internationale de la paix et à le faire résonner à travers le monde, pour qu'il répande dignité, justice, compréhension, solidarité et prospérité.
Secretary-General Annan and Assembly President Kavan, at this morning's Peace Bell ceremony, exhorted the international community to heed the message of International Peace Day and let it resound far and wide, spreading dignity, justice, understanding, solidarity and prosperity.
La réponse doit, à l'évidence, être un << non >> qui résonne haut et fort.
The answer must obviously be a resounding "No".
Dans nos îles pacifiques, le moindre écho de conflit résonne bruyamment et nous terrorise.
In our peaceful islands, the noise of any conflict resounds loudly and threateningly.
Tant que l'on vivra dans un monde divisé entre <<nous et eux>>, tant qu'on éprouvera le sentiment que les amères leçons de l'histoire doivent être apprises par les autres et non par nous-mêmes, tant qu'on ne fera pas tout notre possible pour comprendre et accueillir ceux qui ne nous ressemblent pas, l'écho de l'Holocauste continuera de résonner dans nos cœurs.
As long as we live in a world divided into "us and them", as long as we feel that the bitter lessons of history must be learned by others and not by us, as long as we do not do everything in our power to understand and welcome those who do not resemble us, the echoes of the Holocaust will continue to resound in our hearts.
Les échos - et ceux qui influencent le plus fortement l'opinion publique n'ont pas manqué de les noter - de la campagne populaire retentissante qui, en parfaite harmonie avec les branches législatives et judiciaires du Gouvernement brésilien, ont abouti à la destitution d'un président, continuent de résonner.
We can still hear the echoes - and the world's most important opinion makers did not fail to register them - of the resounding popular campaign which, in perfect harmony with the legislative and judiciary branches of the Brazilian Government, led to the impeachment of a president.
Dirigeants du monde, l'écho de l'histoire résonne dans nos oreilles et nous rappelle ce que nous devons faire demain.
Leaders of the world, the resounding echoes of history drum in our ears and remind us of what must be done tomorrow.
Entre-temps, dans la conscience de la nation portoricaine, des deux côtés de l'Atlantique, le verbe incarné de Pedro Albizu Campos, martyr et apôtre de l'autodétermination et de la souveraineté des peuples d'Amérique, résonne, limpide et sonore, et son écho se répercute jusque dans la fibre la plus secrète de l'âme noble et guerrière de tous les patriotes portoricains :
Meanwhile, the words given life by don Pedro Albizu Campos, martyr and apostle of the self-determination and sovereignty of the peoples of America, resound in the conscience of the Puerto Rican nation on both sides of the Atlantic, shining words whose thundering echoes penetrate to the most secret fibre of the noble and unbending soul of all Puerto Rican patriots:
En moi résonne les pensées pour vous dire tout...
Me thinketh it according to resound to tell you all...
Votre chant résonne !
Your song resounds!
Ngok, faites résonner 1000 prosternements.
Ngok, one thousand resounding kowtows.
Un son résonne à travers le ciel
A sound resounds across the sky
Ils ne pourront jamais faire résonner le Cor sans lui.
They'll never be able to make the Horn Resounding sound without it.
Il a répandu un bruit épouvantable qui a résonné partout.
She made the most frightful noise. It resounded all over the place.
Que ce petit pot de chambre... résonne comme les cloches de Sainte Marie...
That this small chamberpot... resound like the bells of Holy Marie...
Sans cesse, résonne le marteau 4 AVRIL 1928
The ringing of the hammer resounds without a break ...
Elle résonne depuis les hauteurs, depuis les failles, à l'infini !
It resounds to me from heights and chasms a thousand times!
-Seul le tonnerre résonne
Only the thunder resounds,...
verb
En Israël, l'on parle beaucoup de paix, pourtant les tambours de guerre continuent de résonner.
In Israel, there is much talk about peace, yet the drums of war continue to sound.
Cela résonne comme un appel au monopole des grandes entreprises par le capital transnational.
It sounds like a call to promote the domination of big corporations by transnational capital.
Dans certaines conditions particulières, il peut se réverbérer de manière telle qu'il peut résonner de manière quasi continue, couvrant les appels des baleines et d'autres animaux qui utilisent l'environnement acoustique pour se reproduire et survivre.
Under specific conditions, it can reverberate in such a way so as to sound nearly continuous, masking the calls of whales and other animals which rely on the acoustic environment for breeding and survival.
Malheureusement, le bruit des bottes résonne à nouveau dans la région du Golfe.
Unfortunately, the sound of the drums of war in the Gulf area are piercing our ears once again.
Au-delà des idéaux qu'il porte en faveur de la culture de la paix, du respect des droits de l'homme et de la solidarité entre générations, cultures, religions et civilisations, le thème de ce sommet résonne comme un appel et un rappel à l'endroit des gouvernants et des jeunes eux-mêmes vis-à-vis de leur responsabilité pour l'avenir de nos nations.
Above and beyond the ideals it promulgates in favour of a culture of peace, respect for human rights and solidarity among generations, cultures, civilizations and religions, the theme of this Meeting sounds a call to Governments and young people themselves concerning their responsibility for the future of our nations.
Cette précipitation nous amène à poser plusieurs questions : s'agit-il d'une résolution politique visant à atteindre certains résultats, pour faire résonner les tambours de la guerre - tels que le rapportent les médias dans les pays développés - à l'encontre de la République islamique d'Iran?
That pressure leads us to several questions. Is this draft resolution politically driven to achieve certain results, sounding war drums, as the media in developed countries have reported, against the Islamic Republic of Iran?
Quand son sifflet résonne
Every time his funny little whistle sounds
Cri de baleine qui résonne ...
Cry of whale sounds ...
La vérité résonne mieux.
The truth has a better sound to it.
- Ça résonne plutôt rauque.
- Sounds pretty wheezy.
Cela résonne comme une fête.
It sounds like a celebration.
Ta voix résonne, pleine de mystères
Mysterious your words sound
-Ah la mort résonne!
-Oh, the sound of death...!
L'écho de la cascade résonne
Though the cascades sound...
Tu résonnes comme une mère.
You sound like a mom.
Ça résonne familier, pas vrai ?
Wow that sounds familiar,doesn't it?
verb
Il faut que cela résonne dans cette salle : il y a bien une épidémie de maladies non transmissibles.
Let it echo through this Hall: there is an NCD epidemic.
La voix des victimes de la traite transatlantique des esclaves, et de ceux qui y ont mis un terme, résonne encore aujourd'hui, et les actions menées alors ont créé un précédent que nous ne devons pas ignorer.
The voices of the victims of the transatlantic slave trade, and of those that brought about its end, still echo here today, and their actions set a precedent that we must not ignore.
Son cri de désespoir résonne à travers le monde.
Her cry of desperation echoes throughout the world.
Les rebelles, armés de fusils Kalachnikov, d'armes antichars et de mitrailleuses, se déchaînent au seul nom de "Turabi" qui résonne sur le terrain de manoeuvre.
The rebels, armed with Kalashnikov rifles, anti-tank weapons, and machine guns, are fired up by the name "Turabi" echoing across their parade ground.
C'est à travers les résonateurs d'une récitation plurielle de la paix que doit s'articuler et se conjuguer la parole de paix israélo-palestinienne.
Peace between Israelis and Palestinians must be achieved amid the echoes of a joint call for peace.
C'était cela le message fort que S. E. le Président Abdoulaye Wade du Sénégal entendait faire résonner dans le monde entier.
That is the powerful message that His Excellency President Abdoulaye Wade of Senegal wants to echo throughout the world.
Cette perte de valeurs résonne à travers l'ensemble de la société et incite la population à croire - à juste titre - que la justice n'existe pas, et que l'Etat est une institution inutile
This loss of values echoes through the whole of society and makes the population believe -with good reason- that justice does not exist, and that the State is a useless institution.
Durant des décennies, les échos de cette guerre froide ont résonné dans cette salle.
Decade after decade, the echoes of that cold war were heard in this Hall.
Ce chant doit résonner triomphalement à travers les générations, de manière que, lorsque nos enfants et nos petits-enfants le repasseront fidèlement, ils l'écouteront avec dignité, et non avec mépris.
It must echo triumphantly across the generations, so that when it is replayed with fidelity to our children and our grandchildren they will listen with dignity, and not with disdain.
(résonne dans la voiture) :
(echoing over Bluetooth):
Alors... avant de faire résonner votre "Amen"
So... before you echo "Amen"
Entends-tu ma voix qui resonne (qui resonne)
Entends-tu ma voix qui resonne (qui resonne) Do you hear my voice echoing (echoing)
Qui résonne dans ma tête
Echoing inside my head
Oh, ça résonne !
Ooh, it echoes good!
Sa voix résonne.
His voice echoes.
Oui, mais ça résonne.
Yeah, but it echoes.
Pour qu'il résonne dans l'immensité
To echo through the vast
Qui résonne dans mon esprit
That's echoing inside my head
Notre résilience est gravée dans notre histoire collective et résonne dans les noms des héros nationaux de notre région, tels que Nanny, Garvey, Bussa, Martí et Chatoyer, pour n'en citer que quelques-uns.
We lay claim to a resilience that is etched in our collective history, and reverberates in the names of our region's national heroes, such as Nanny, Garvey, Bussa, Martí, and Chatoyer, to name but a few.
Le message de la Réunion plénière de haut niveau de la semaine dernière résonne encore dans cette assemblée : la pauvreté et la faim qui persistent dans le monde d'aujourd'hui, malgré tous les progrès que nous avons accomplis, sont inacceptables et il faut les éliminer sans tarder.
The message of the High-level Plenary Meeting of last week is still reverberating around this Assembly: the continuing poverty and hunger in today's world, where we have made great strides in all our endeavours, is unacceptable and must be brought to an end without delay.
Et je n'avais pas réfléchi, à ce mot depuis si longtemps et il a résonné à l'interieur de moi.
And I hadn't, like, thought about that word in so long and-and it just, like, reverberated within me.
"Un tonneau vide résonne fort."
"An empty barrel reverberates loudly."
Le monde résonne de l'écho de la décision de Bush de bombarder un quartier nommé District, ayant acquis une triste renommée ces derniers mois.
The world is still reverberating from Bush decision to nuke a place called District, which acquired a bad reputation during the past few months.
Aucun échec ordinaire, comme une maladie, un échec financier ou professionnel, ne résonne aussi cruellement dans l'inconscient qu'un divorce.
No common failure, whether it be sickness or bankruptcy or professional misfortune, will reverberate so cruelly and deeply in the unconscious as a divorce.
... le terrible nom de Bigfoot résonne dans les salles de presse...
...the dreaded name of Bigfoot reverberated through newsrooms...
verb
J'entendis les chaussons de Diane - ceux de Laura - résonner sur le parquet.
I could hear Diane's mules, Laura's they were clattering across the bare boards between the rugs.
Tu résonnes comme un cheval.
You clatter like a horse.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test