Translation for "qualifiées" to english
Translation examples
adjective
Former et retenir des enseignants qualifiés et affecter des enseignants qualifiés dans toutes les écoles;
Training and retaining qualified teachers and staffing all schools with qualified teachers;
Infirmières qualifiées
Qualified nurses
Pour des motifs qualifiés
Of that qualified reasons
434. Enfin, le secteur tertiaire non universitaire inclut également les instituts de formation en soins paramédicaux qualifiés (Medizin-Technische Akademien) (assistants qualifiés en technique médicale; physiothérapeutes qualifiés ; manipulateurs qualifiés en radiologie; diététiciens, ergothérapistes qualifiés, logopédistes qualifiés, orthopédistes qualifiés) et les instituts de formation de sages-femmes (Hebammenakademien).
Finally, the non-university tertiary sector also includes post-secondary colleges for the training of paramedical staff (Medizin-Technische Akademien) (qualified medical technical assistants, qualified physiotherapists, qualified radiological technical assistants, qualified dieticians and nutritional advisors, qualified ergotherapists, qualified logopedists, qualified orthoptists), as well as colleges of midwifery (Hebammenakademien).
(qualifié/auxiliaire)
(qualified/assistant)
Vous êtes qualifiés.
You're qualified.
MacGyver est qualifié.
MacGyver's qualified.
- Je suis qualifiée.
- I'm qualified.
Il est qualifié.
He's qualified.
J'étais qualifiée.
I was qualified.
adjective
Main-d'œuvre qualifiée et hautement qualifiée
skilled and highly skilled
Formation professionnelle destinée aux travailleurs qualifiés et semi-qualifiés
Vocational training for the skilled and semi-skilled
Main-d'œuvre qualifiée et semi-qualifiée
Skilled and Semi-Skilled
Ouvriers qualifiés
Skilled workers
La migration internationale impose une sélection des travailleurs qualifiés et hautement qualifiés.
The requirements of international migration call for skilled and highly-skilled workers.
FBI qualifié, mon pote.
FBI-skilled, pal.
C'est un agent qualifié...
She's a skilled agent...
- un psychiatre hautement qualifié...
- a highly skilled professional counselor...
Oui, main-d'œuvre qualifiée.
Yeah, skilled labor.
Techniciens de surface qualifiés.
Er, skilled hygiene operators.
C'est un médecin qualifié.
He's a skilled doctor.
"Engagez des techniciens qualifiés."
Suggest you hire skilled technicians.
Ils sont hautement qualifiés.
They're highly skilled astronauts, Trevor.
Des artisans qualifiés au travail.
Skilled craftspeople at work.
adjective
Personnel qualifié
Trained personnel
Instituteurs qualifiés
Trained teachers
La formation de personnel qualifié;
Skills training;
Nombre de spécialistes qualifiés
No. of trained specialists
% d'instituteurs qualifiés
Percentage of trained teachers at primary
Ce sont des tueurs qualifiés.
They're trained killers.
Mes agents sont qualifiés.
Trained and unprotected. One second.
Je suis qualifiée pour l'interviewer.
I'm a trained interviewer.
C'est une détective qualifiée.
She's a trained detective.
- Shampagne ! Une danseuse qualifiée !
SHAMPAGNE-- SHE'S A TRAINED DANCER.
Peut-être un tueur qualifié.
Maybe a trained killer.
- D'argent, de personnel qualifié.
People. Trained staff.
- Je suis une infirmière qualifiée.
~ I'm a trained nurse.
C'est un plongeur qualifié.
He's a trained diver.
adjective
On disposera du personnel qualifié et des moyens techniques et mécaniques nécessaires.
Appropriate personnel and technical and mechanical equipment will be available.
Aucune organisation n'est plus qualifiée qu'elle pour s'occuper de ces questions.
No organization is better equipped to deal with those issues.
Tu es malade, tu es faible, tu n'es pas qualifié.
You're sick, you're weak, you're not equipped.
Dans les agences de placement, on me rabâche que je suis pas qualifié pour faire autre chose.
I've been to many employment agencies... and they just keep telling me "I'm not equipped to do anything else".
Et je ne suis pas qualifiée pour faire autre chose!
And I'm not equipped to do anything else!
On parle la même langue. Merci beaucoup. Vous pensez que, parce que vous êtes deux, vous êtes plus qualifiés pour élever un enfant.
You think there's two of you, that you're better equipped to raise a kid.
J'apprécie votre franchise, mais malgré votre état, vous êtes l'homme le plus qualifié pour traiter avec les Romuliens.
I appreciate your can dour, but despite your condition, there is no one better equipped to deal with the Romulans than you.
Faites le total de ce que vous avez volé, et c'est du vol qualifié.
Well, add up the cost of the equipment you were trying to steal and that's grand larceny.
La plupart de nos agents ne sont pas qualifiés.
Most of our agents aren't equipped.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test