Translation for "qualified" to french
Translation examples
adjective
Qualified Teachers
nants qualifiés
Training and retaining qualified teachers and staffing all schools with qualified teachers;
Former et retenir des enseignants qualifiés et affecter des enseignants qualifiés dans toutes les écoles;
Of that qualified reasons
Pour des motifs qualifiés
Finally, the non-university tertiary sector also includes post-secondary colleges for the training of paramedical staff (Medizin-Technische Akademien) (qualified medical technical assistants, qualified physiotherapists, qualified radiological technical assistants, qualified dieticians and nutritional advisors, qualified ergotherapists, qualified logopedists, qualified orthoptists), as well as colleges of midwifery (Hebammenakademien).
434. Enfin, le secteur tertiaire non universitaire inclut également les instituts de formation en soins paramédicaux qualifiés (Medizin-Technische Akademien) (assistants qualifiés en technique médicale; physiothérapeutes qualifiés ; manipulateurs qualifiés en radiologie; diététiciens, ergothérapistes qualifiés, logopédistes qualifiés, orthopédistes qualifiés) et les instituts de formation de sages-femmes (Hebammenakademien).
(qualified/assistant)
(qualifié/auxiliaire)
MacGyver's qualified.
MacGyver est qualifié.
adjective
They are qualified and trained according to MESCD procedures.
Ces personnes sont compétentes et formées selon les procédures du MESCD.
They are not qualified to make engineering condition reports on buildings.
Ils ne sont pas compétents pour établir des rapports sur la santé structurelle des bâtiments.
Increased number of qualified members from all stakeholders.
En renforçant aussi les services compétents.
(c) The establishment of a national pool of qualified trainers;
c) La constitution d'un pool de formateurs nationaux compétents;
(i) Involve suitably qualified staff.
i) S'assurer le concours d'un personnel compétent.
D. Quality of language services and qualified language staff
D. Personnel linguistique compétent et services de qualité
All these institutions employ competent, qualified staff.
Tous ces établissements emploient du personnel compétent.
Companies that co-process must be qualified
Les entreprises assurant le co-traitement doivent être compétentes
Qualified human resources should be provided.
Il faut fournir des ressources humaines compétentes.
- You seem qualified.
- Vous avez l'air compétent.
Qualified and everything.
Très compétent, croyez moi.
So, no one's qualified?
Donc, personne n'est compétent ?
Well, clearly, you are qualified.
Bon, tu es compétent.
- You feel qualified?
- Vous vous sentez compétent ?
I'm not qualified.
Je ne suis pas compétent.
Maybe she's qualified.
Peut être qu'elle est compétente.
- Fraid I'm not qualified.
- Là, je suis pas compétent.
I'm not qualified. I think...
Je suis pas compétent.
Jackson, you're qualified.
Jackson, tu es compétent.
adjective
There were 9,648 qualified doctors in the state health sector, a doctor for every 2,061 persons and 20,549 qualified nurses, a nurse for every 968 persons.
Le système public de santé comprend 9 648 médecins diplômés, soit un médecin pour 2 061 personnes, et 20 549 infirmières diplômées, soit une infirmière pour 968 personnes.
She became the first qualified female teacher at the school.
Elle est devenue la première enseignante diplômée de l'école.
The first course yielded four qualified probation officers.
Le premier cours a produit quatre diplômés.
By 2012 all teachers working in FO will be qualified FO teachers;
D'ici 2012, ils seront tous diplômés;
Professional Association of Qualified Social Workers of Madagascar
Syndicat professionnel des diplômés en travail social de Madagascar
She now works as a qualified nurse at a public hospital in Hefei.
Elle est désormais infirmière diplômée et employée à l'hôpital public dans le Hefei.
They are qualified doctors with university qualifications.
"Ce sont des médecins diplômés de l'université.
a qualified psychologist;
- un psychologue diplômé
Are you qualified?
Vous avez des diplômes ?
- You're weapons-qualified.
Tu as ton diplôme de tir.
- I'm a qualified nurse.
- Je suis une infirmière diplômée.
Like a qualified one?
Comme un vrai cuisinier diplomé ?
- You're not qualified.
- Vous n'avez pas les diplômes requis.
So when will you qualify?
- Quand seras-tu diplômé?
Working as a qualified beautician.
Non, esthéticienne diplômée.
You're qualified now?
Vous avez le diplôme d'Etat ?
Becoming a lawyer, qualifying.
À devenir avocate, passer le diplôme.
Appoint newly qualified priests for prison duty.
Une aumônière fraîchement diplômée.
adjective
He drew attention to the qualified inclusions in recommendation 4 (a) and (b) and to the question of the qualified inclusion or exclusion of securities raised in recommendation 4 (c).
Il attire l'attention sur les inclusions conditionnelles des alinéas a) et b) de la recommandation 4 et sur la question des inclusions ou exclusions conditionnelles des valeurs mobilières évoquées à l'alinéa c) de la recommandation 4.
Half of every payment to a qualified political party is to be made contingent on meeting the new requirements.
La moitié de chacun des versements effectués à un parti politique remplissant les conditions requises sera conditionnée à la satisfaction de ces nouvelles exigences.
It is that qualified right applicable to such status which facilitated the decision to expel Mr. Stewart.
C'est le caractère conditionnel du droit à ce statut qui a en partie donné lieu à la décision d'expulsion prise à l'encontre de M. Stewart.
7. The organizations expressed limited and qualified support for this recommendation.
Les organisations ont exprimé leur appui limité et conditionnel à cette recommandation.
Others are subject to a public interest test and are known as "qualified exemptions".
D'autres dépendent de l'intérêt public et sont baptisées << dérogations conditionnelles >>.
The sovereignty of States is qualified by the degree to which human rights are respected and ensured.
La souveraineté d'un État est conditionnée par la mesure dans laquelle il assure le respect et l'exercice des droits de l'homme.
However, a number of those recommendations were qualified by a reference to States' domestic law.
Toutefois, plusieurs de ces recommandations sont conditionnées par un renvoi au droit interne des États.
As a whole, it created for affected States a qualified consent regime in the field of disaster relief operations.
Dans son ensemble, il crée pour les États affectés un régime de consentement conditionnel dans le domaine des opérations de secours en cas de catastrophe.
We have analysed the conditional and qualified nature of the assurances contained in the statements of four of the five nuclear-weapon States.
Nous avons analysé le caractère limité et conditionnel des assurances contenues dans les déclarations de quatre des cinq États dotés d'armes nucléaires.
If there was a right of possession, it was a temporary and qualified right until such time as the stockpile could be wound down.
Le droit à la possession de l'arme, à supposer qu'il existât, était un droit temporaire et conditionnel destiné à disparaître une fois les stocks complètement éliminés.
You are a felon, here on qualified parole, With a history of strikingly poor judgment.
Vous êtes un voleur en liberté conditionnelle qui n'a pas pour habitude de réfléchir !
Twenty Questions isn't played with qualifiers.
Attends. On ne joue pas avec des conditionnels.
" If" is a qualifier. Ah.
"Si" c'est conditionnel.
I qualified for parole three years ago.
J'ai obtenu ma liberté conditionnelle il y a trois ans.
adjective
Specifically, General Managers must maintain a list of officers with current first aid certificates and ensure that at least one officer on each watch is first aid qualified.
En particulier, les directeurs généraux doivent tenir à jour une liste de surveillants titulaires d'un brevet valide de premiers secours et veiller à ce qu'il y ait au moins un surveillant figurant sur cette liste dans chaque tour de garde.
They recognize and legitimize in public international law the right of countries to qualify patent rights in certain ways.
Elles reconnaissent et légitiment en droit public international le droit des pays de restreindre à certains égards les droits de brevet.
A further five seminars were organized for health-care professionals including assistant midwives, qualified nurses, State-registered nurses and mobile health workers.
Cinq autres conférences ont été réalisées dans les écoles nationales de santé publique, à l'intention du personnel, des accoucheuses auxiliaires, infirmiers brevetés, infirmiers d'État, agents itinérants de santé.
Five other conferences were held in national schools of public health, for trainee assistant midwives, qualified nurses, State-registered nurses and outreach health workers.
Cinq (05) autres conférences ont été réalisées dans les écoles nationales de santé publique, à l'intention des stagiaires accoucheuses auxiliaires, infirmiers brevetés, infirmiers d'État, agents itinérants de santé.
Forming a roster of qualified birth attendants, in order to raise the skill levels of those already practising
La création du corps des accoucheuses brevetées pour relever le niveau des accoucheuses auxiliaires;
I'm a qualified pilot, same as him.
Je suis pilote breveté comme lui.
anyway, this rather pointless bickering went on for some time until... gosh, i am glad i'm a fully qualified airline pilot.
Deux ans plus tard. Je suis content d'avoir eu mon brevet complet de pilote.
What they called "a flash of genius," in order to qualify for a patent.
I'inventeur doit faire I'expérience d'un certain moment, ce qu'ils appelaient un "éclair de génie", afin d'être admissible à un brevet.
A qualified skipper.
Son brevet, il avait triché !
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test