Translation for "provenir de" to english
Provenir de
verb
Translation examples
verb
Ces fonds étaient supposés provenir de la vente de biens.
The funds were said to be proceeds from the sale of property.
En outre, la loi en question vise uniquement le produit du crime, alors que les fonds servant à financer le terrorisme peuvent très bien provenir d'activités licites.
Moreover, the Money-Laundering Act deals with proceeds of crime only, though the funds used for financing of terrorism may also be of a legal origin.
Il a pour objectif d'identifier les actifs susceptibles de provenir d'activités criminelles et d'engager des poursuites pour les faire confisquer.
The Bureau has the objective of identifying assets which are likely to be the proceeds of crime and taking court action to have them confiscated.
Les ressources financières et autres avoirs réputés provenir d'activités constituant de telles infractions étaient donc, au regard du droit, considérées comme étant le produit du crime.
Accordingly, financial resources and other property, which have been derived as a result of these criminal offences as stated in the Law, are regarded as the proceeds of crime.
Il convient de noter à cet égard que ces avoirs et ressources financières ne doivent pas nécessairement provenir de sources criminelles, ils peuvent être tout à fait légaux mais être utilisés pour l'accomplissement d'actes terroristes sur le territoire du Kirghizistan ou ailleurs.
It should be noted that for this purpose, the funds and other financial resources need not be the proceeds of crime but could be legal in origin and yet be used for terrorism either within or outside the territory of Kyrgyzstan.
Les ressources financières de l'Association ont continué à provenir pour l'essentiel des frais de cotisation de ses membres et des recettes des conférences, même si elle continue de recevoir des ressources additionnelles de la Fondation Alexander Gralnick.
While WAPR financial resources have remained largely dependent on membership dues and conference proceeds, some additional funds have been provided by the Alexander Gralnick Foundation.
Il convient de noter qu'aux fins de ces dispositions, les fonds ne doivent pas nécessairement provenir d'activités criminelles, mais peuvent être d'origine légale et cependant utilisés, ou destinés à être utilisés à des fins terroristes, soit sur le territoire de la République de Corée, soit à l'extérieur.
It should be noted that, for this purpose, the funds, etc., need not be proceeds of crime but could be of lawful origin and yet be used, or intended for use, for terrorism, either within or outside the territory of the Republic of Korea.
C'est ainsi que les ressources financières et autres biens et avoirs qui ont des liens ou ont été acquis en lien avec des actes de terrorisme ou en sont le résultat sont réputés provenir du crime et tombe de ce fait sous le coup de la loi susmentionnée.
16. Thus, financial resources and other property and resources, which are in association or have been derived in association with or as the result of terrorism, shall be acknowledged as proceeds of crime and are under the control of the aforementioned Law.
verb
Ce danger peut provenir de nombreuses sources, notamment des armes nucléaires et des réacteurs, des combustibles irradiés et d'autres matières radioactives.
Such dangers may emanate from a vast array of sources, including nuclear weapons and reactors, spent fuels and other radioactive materials.
b) On n'a pas exporté officiellement de diamants à partir de la Zambie depuis la fin de 1998 et tout document accompagnant les colis qui sont censés provenir de la Zambie est certainement falsifié;
(b) That no diamonds have been exported officially from Zambia since the end of 1998, and that any paperwork accompanying parcels that purport to emanate from Zambia must have been forged;
<<1.3 Cet essai vise à mesurer les perturbations électromagnétiques émises en bande étroite telles qu'elles peuvent provenir d'un circuit à microprocesseur ou d'une autre source d'émission en bande étroite.
1.3. This test is intended to measure narrowband electromagnetic disturbances such as might emanate from a microprocessor-based system or other narrowband source.
On peut rappeler que dans un précédent rapport, le Secrétaire général attire l'attention sur les problèmes liés à l'utilisation d'informations relatives aux limites maritimes qui peuvent ne pas provenir d'une source faisant autorité.
It may be recalled that in a previous report, the Secretary-General drew attention to the problems of using information on maritime limits which may not emanate from an authoritative source.
Il s'agit de projets pédagogiques qui devraient provenir des établissements individuels, ils devraient être stimulés et présentés par le conseil d'éducation afin d'être gérés dès l'approbation par le ministre comme établissement d'utilité publique autonome.
These are teaching projects that should emanate from the individual schools themselves, and should be stimulated and presented by the education council so that as soon as ministerial approval is received they can be managed as autonomous establishments of public utility.
Les défauts dans l'ordre de la nonprolifération ont eu des coûts pour l'Inde et des effets néfastes sur sa sécurité, parce qu'une grande partie des flux de la prolifération clandestine sur lesquels est aujourd'hui centrée l'attention ont tendu à être dirigés vers notre voisinage ou à en provenir.
The infirmities of the non-proliferation order have imposed costs on India and have had an adverse impact on our security, as much of the clandestine proliferation which is today the focus of attention has tended to flow into or emanate from our neighbourhood.
Il est clair et incontestable, dans le cas de la CNUCED, qu’une demande de versement d’indemnités journalières de subsistance à des experts participant à une conférence à Genève ne peuvent provenir que d’un administrateur de projets qui assume au premier chef la responsabilité de l’exécution du projet et que, par ailleurs, un fonctionnaire d’administration ne peut pas être autorisé à engager des dépenses sans l’aval du fonctionnaire responsable.
It is clear and incontestable, in the case of UNCTAD, that DSA expenditures for experts attending a conference at Geneva can emanate only from a project officer who carries the substantive responsibility of implementing the project, and that a Senior Administrative Officer cannot be allowed to initiate the expenditure without substantive imprimatur.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test