Translation examples
noun
Variation des prévisions actuelles par rapport aux prévisions de l'ONU de janvier 2010d
Change of current 2010 forecast from forecast of January 2010d
Données prévisionnelles du plan directeur/prévisions nationales récentes.
Master Plan forecast/recent national forecast;
Prévisions pour demain... soleil !
Tomorrow's forecast, sunny.
Des prévisions météorologiques?
Were you forecasting the weather?
Voilà les prévisions :
The weather forecast:
Prévisions, prophéties, prédictions...
Forecast, prophesy, foretell, prognosticate...
- Les prévisions météo ?
- What's the weather forecast?
Quelles sont les prévisions ?
What's the forecast?
Les prévisions pour demain sont...
Tomorrow's forecast is...
- Ou des prévisions économiques.
- Or economic forecasts.
Apporter des solutions en prévision de la croissance démographique.
Solutions for anticipated population growth
Fiabilité des prévisions concernant le coût final
Robustness of the anticipated final cost
2002-2003 (prévisions)
Anticipated for 2002-2003
Activité équipe interne inférieure aux prévisions
Internal team effort less than anticipated
50. Au niveau régional, les prévisions sont les suivantes :
At the regional level, it can be anticipated that:
:: Facteurs externes : évolution (en prévision) des prix du marché
* External: change in (anticipated) market price
En prévision d'une incarcération.
In anticipation of incarceration.
Avec cette intelligente prévision, nous allons réussir.
If we get this intelligent anticipation, we shall succeed.
Prévisions pour la soirée de demain...
Tomorrow's anticipated night--
Quel délicieux apogée à ma prévision.
What a most delicious climax to my anticipation.
Je ne fais pas de prévision de ce genre.
I hadn't anticipated this.
Vous avez volé des millions en prévision de votre fuite.
You've been stealing millions in anticipation of running away.
Je l'ai cherché en prévision de cette conversation.
Actually, I looked it up in anticipation of this conversation.
ce vaisseau vient en prévision de notre victoire au tribunat.
My vessel comes in anticipation of our victory in Triad.
- Les activités concrètes sont axées sur la diffusion d'informations juridiques, des prévisions juridiques pertinentes et la situation relative à la traite que connaissent les communautés locales, les centres éducatifs et les personnes les plus vulnérables à la traite.
- Actual activities are focused on the dissemination of law, relevant legal previsions and the trafficking situation that has occurred to the local communities, education centers and those who are more vulnerable to trafficking.
L'objectif qui avait été fixé dans le Plan d'action (25 %) n'a pas été atteint, mais, selon des prévisions réalistes, la proportion atteindra 26,5 % en septembre 2007.
This fell short of the objective set out in the Action Plan, which was 25 per cent, but based on concrete previsions, the share will reach 26.5 per cent in September 2007.
Le Programme de l'Organisation sur la diversité culturelle et linguistique dans l'éducation contribue à la réalisation des objectifs de la Décennie des Nations Unies pour l'éducation au service du développement durable, mais il conviendra d'examiner plus avant cette recommandation spécifique avec les organismes partenaires, d'autant que le projet de budget pour l'exercice biennal 2004-2005 ne contient aucune prévision de dépenses à cet effet.
50. While UNESCO's programme on cultural and linguistic diversity in education feeds into the organization's activities in implementing the United Nations Decade of Education for Sustainable Development, this specific recommendation will have to be further explored with the partner agencies, especially since no previsions were made in the two-year budget planning of the organizations for the period 2004-2005.
Toutes ses prévisions?
- Are these all of her previsions?
La troisième prévision était floue?
The third prevision was what, kind of fuzzy or something?
Bien sûr, ce quelqu'un devrait avoir accès aux prévisions.
It'd have to be someone with access to the previsions in the first place.
Vous voulez juste la prévision de la femme.
Okay, so you want just the female prevision.
Un flot de données à partir des trois prévisions.
Combined data stream based on all three previsions.
Dites-moi comment on peut... truquer une prévision.
You could tell me how someone can fake a prevision.
C'est la même prévision.
- It's the same prevision.
On a les deux prévisions.
We have the two previsions.
Les prévisions sur votre parti sont plutôt favorables...
Previsions about your party are quite favourable...
Toutes les prévisions correspondent.
All projections correlate.
Un graphe de prévisions !
A projection chart!
Les prévisions budgétaires.
Budget projections for next year.
Comment sont les prévisions ?
How are the projections?
Regardez ces prévisions.
Just look at this projection.
- Où sont les prévisions ?
Where are those projections?
Mauvaises prévisions budgétaires.
Deficit projections don't look great.
Montre-moi les prévisions.
Show me the projections.
Ni illusion, ni prévision.
No delusions, no projections.
B. Prévisions, objectifs communs et principaux
B. Expectations, common goals and instances of
Prévisions pour la fin de 2010
Expectation for the end of 2010
(analyse rétrospective et prévisions)
(ex-post analysis of the and expectations for the future)
:: Les prévisions de déploiement intégral des contingents
:: Expected full deployment of military contingent personnel
II. PREVISIONS COMMERCIALES POUR 1995 14 - 18
II. COMMERCIAL EXPECTATIONS FOR 1995
Prévisions pour la fin de 2005
Expectation for the end of 2005
Prévisions concernant les résultats futurs
Expectations of future performance
Prévision de la croissance économique allemande
Expected economic growth
Ces prévisions se sont révélées exactes.
The Bureau's expectations have proven to be correct.
C'est moins que les prévisions.
It's lower than we expected.
Les gars, j'ai baissé mes prévisions.
Yay. And, boy, have I lowered my expectations.
- Performance conforme aux prévisions.
- It was within expected parameters.
Il se déroula selon mes prévisions.
It went much as I expected.
Les prévisions étaient de 10.
The expectations were ten.
Et je déteste les prévisions!
And I hate expectations !
Russell doit détromper les prévisions.
Russell needs to confound expectations.
Non, ça c'est une prévision.
No, and now this is expectation.
Contre toutes les prévisions, j'étais compatible.
Against all expectations, I was consistent.
Ils dépassent largement nos prévisions.
They greatly exceed our expectations.
noun
III. Calendrier prévisionnel des travaux
III. Current schedule for the project
Prévisions à moyen et à long terme des activités du terminal
Medium and long term schedule terminal process
Les premiers résultats devaient selon les prévisions être publiés en 2004.
The first results are scheduled to be published in 2004.
Calendrier prévisionnel des travaux
Current schedule for the project
Prévisions additionnelles pour l'exercice biennal 2004-2005
Schedule 1.1 SUPPLEMENTARY ESTIMATES FOR THE BIENNIUM
b) Pourcentage des problèmes résolus selon les prévisions;
(b) Percentage of issues resolved according to schedule;
II. Calendrier du projet, dépenses et prévisions relatives
II. Project schedule, costs and projected cash flow
B. Calendrier prévisionnel
B. Projected schedule
Calendrier prévisionnel de déploiement des contingents
Projected deployment schedule of troops for the
Conformément aux prévisions.
Right on schedule.
Les revenus prévisionnels de cette semaine peu chargée...
- And given the projected income Of this week's rather light schedule--
C'est difficile à dire, nous utilisons actuellement toute la puissance produite, ce qui conduit notre prévision de construction.
It's hard to say, we're currently using all the power we produce, which is driving our construction schedule.
Peu importe les efforts que nous fournissions pour respecter les prévisions du MMC,
no matter how hard we worked to meet MMC's schedule,
J'anticipe un cash-flow positif pour tout le complexe de 45 millions, réalisable pour cet exercice fiscale, avec un an d'avance sur les prévisions.
I expect a positive cash flow for the entire complex of $45 million, achievable in this fiscal year - a year, in short, ahead of schedule.
A partir de maintenant, plus d'emploi du temps, de prévisions.
From now on, no more scheduling. No more planning.
On va voir avec tout le monde, les acteurs, les différents postes, les extérieurs. On va voir les disponibilités en prévision d'une reprise le 16.
Check with everybody, actors, all the departments and locations about their availability of the new schedule based on starting on the 16th.
Le projet a rencontré des problèmes et est en retard sur les prévisions.
The project has been fraught with problems and is well behind schedule.
Elle sera prête d'ici quelques jours, bien en avance sur les prévisions.
We'll have it ready for you within days, well ahead of schedule. Don't you worry.
Puisque ce n'est pas une réunion habituelle Je ne vous régalerai pas de détails sur le budget ou les prévisions
Since this isn't a regular meeting, I won't regale you with details of budget or schedule,
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test